İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
han var det brennende og skinnende lys, men i vilde bare en tid fryde eder i hans lys.
he rama ka tera, he rama marama tonu: he wa ano i pai ai koutou kia hari ki tona marama
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og hans klær blev skinnende, aldeles hvite, så ingen bleker på jorden kan gjøre klær så hvite.
na kanapa tonu ona kakahu, ma tonu me te hukarere; e kore e taea e te kaihoroi i runga i te whenua te mea kia pera te ma
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og det skjedde mens de stod rådville ved dette, se, da stod to menn hos dem i skinnende klædebon;
na, i a ratou e pokaikaha ana ki tenei, na, tu ana nga tangata tokorua i o ratou taha, uira tonu nga kakahu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
deres ben var rette, og deres fotblad var som kloven på en kalv, og de blinket likesom skinnende kobber.
ko o ratou waewae, he waewae tika tonu; ko te kapu ano o o ratou waewae rite tonu ki te kapu o te waewae o te kuao kua: wheriko tonu, rite tonu ki te kanapatanga o te parahi kua oti te oro
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og hans føtter var lik skinnende kobber, som om de var gjort glødende i en ovn, og hans røst som en lyd av mange vann.
a ko ona waewae rite tonu ki te parahi pai, ano e ka ana i roto i te oumu; ko tona reo, ano ko te tangi a nga wai maha
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og de syv engler som hadde de syv plager, kom ut av templet, klædd i rent og skinnende lin og ombundet om brystet med gullbelter.
na ka puta mai i roto i te whare tapu nga anahera e whitu, i a ratou nei nga whiu e whitu, he mea tatai ki te kohatu utu nui, kahore he koha, kanapa tonu, a ko o ratou uma he mea whitiki ki te whitiki koura
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
for om det kommer en mann inn i eders forsamling med gullring på fingeren, i skinnende klædning, og det også kommer en fattigmann inn i skitten klædning,
ki te tomo mai hoki tetahi tangata ki to koutou whare karakia he mowhiti koura nei tona, he kakahu pai; a ka tomo mai ano he rawakore, he kakahu paru nei tona
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og skriv til engelen for menigheten i tyatira: dette sier guds sønn, han som har øine som ildslue, og hvis føtter er lik skinnende kobber:
tuhituhi atu hoki ki te anahera o te hahi o taiataira; ko nga kupu enei a te tama a te atua, ko ona kanohi nei me te mea he mura ahi, ona waewae rite tonu ki te parahi paiata
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da sa kornelius: for fire dager siden - det var da som nu ved den niende time - bad jeg i mitt hus, og se, en mann stod for mig i skinnende klædebon,
ka mea a koroniria, ka wha nga ra inaianei tae mai ki tenei haora, e whakarite ana ahau i te inoinga o te iwa o nga haora i roto i toku whare; na, ko te tangata e tu ana i toku aroaro, kanapa tonu te kakahu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og i ser på ham som bærer den skinnende klædning, og sier: sett du dig her på en god plass! og sier til den fattige: stå du der, eller sett dig her nede ved min fotskammel! -
a ka titiro atu koutou ki te tangata i te kakahu pai, ka mea ki a ia, e noho koe ki konei, ki te wahi pai; a ka mea ki te rawakore, e tu koe ki kona, e noho ranei ki konei, ki raro i toku turanga waewae
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: