İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
kunne ikke tømme listen
mea whiriwhiri a te atanga
Son Güncelleme: 2014-08-20
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
klarte ikkje tømme lista
mea whiriwhiri a te atanga
Son Güncelleme: 2014-08-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men skal de derfor fremdeles få tømme sin not og uavlatelig slå folkeslag ihjel uten skånsel?
he mea ano ranei tera e whakawateatia ai e ia tana kupenga, a kore iho e tohungia nga iwi e patua tonutia ana
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
på din søsters vei har du gått; derfor rekker jeg dig det samme beger som hun måtte tømme.
i haere koe i te ara o tou tuakana; na, ka hoatu e ahau tana kapu ki tou ringa
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dersom en mener at han er en gudsdyrker, og ikke holder sin tunge i tømme, men dårer sitt eget hjerte, hans gudsdyrkelse er forgjeves.
ki te mea he ahua karakia to tetahi i roto i a koutou, ki te kore e parairetia e ia tona arero, he tinihanga hoki tana ki tona ngakau, he maumau karakia tana
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og jeg sender fremmede mot babel, og de skal kaste det som korn og tømme dets land; for de skal falle over det fra alle kanter på ulykkens dag.
ka unga ano e ahau he kaititaritari ki papurona, a ka titaria e ratou; ka meinga tona whenua kia takoto kau: no te mea i te ra o te he ka tatau ratou ki a ia i tetahi taha, i tetahi taha
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
se, derfor skal dager komme, sier herren, da jeg sender det vintappere, og de skal legge det på hell og tømme dets kar og knuse dets krukker.
mo reira, nana, kei te haere mai nga ra, e ai ta ihowa, e unga ai e ahau ki a ia te hunga ringiringi, a ka ringihia atu ia e ratou; a ka noho tahanga i a ratou ana oko, ka pakaru rikiriki hoki a ratou pounamu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
likeså et brev til asaf, han som har opsyn over kongens skoger, at han skal gi mig tømmer til å tømre op portene til den borg som hører til templet, og portene til bymuren og tømmer til det hus som jeg skal bo i. og kongen gav mig det, fordi min gud holdt sin gode hånd over mig.
he pukapuka ano hoki ki a ahapa, kaitiaki o te ngahere a te kingi, kia homai e ia etahi rakau ki ahau hei hanga mo nga kurupae o nga keti o te nohoanga rangatira i te whare, mo te taiepa hoki o te pa, mo te whare hoki e haere atu ai ahau. na ka h omai e te kingi ki ahau: i rite tonu ki ta te ringa pai o toku atua i runga i ahau
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: