Şunu aradınız:: hei går det bra med deg? (Norveççe - Tagalogca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Norwegian

Tagalog

Bilgi

Norwegian

hei går det bra med deg?

Tagalog

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Norveççe

Tagalogca

Bilgi

Norveççe

hvordan har du det der? hvordan går det med moren din

Tagalogca

kamusta kayo diyan? kamusta nanay mo?

Son Güncelleme: 2022-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

bkit te, hva har skjedd med deg? ...

Tagalogca

bkit te,wat nangyari sayo?...

Son Güncelleme: 2011-04-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

just således går det med den urettferdiges boliger, og således med hjemmet til den som ikke kjenner gud.

Tagalogca

tunay na ganyan ang mga tahanan ng mga liko, at ito ang kalalagyan niya na hindi nakakakilala sa dios.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

og han sa til dem: hvorledes går det da til at i ennu ikke forstår?

Tagalogca

at sinabi niya sa kanila, hindi pa baga ninyo napaguunawa?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

for som et intet kom det til verden, og i mørke går det bort, og med mørke blir dets navn skjult,

Tagalogca

sapagka't dumarating na walang kabuluhan, at yumayaon sa kadiliman, at ang pangalan niyaon ay natatakpan ng kadiliman;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

og joab sa til amasa: går det dig vel, bror? og grep med sin høire hånd fatt i amasas skjegg for å kysse ham.

Tagalogca

at sinabi ni joab kay amasa, mabuti ba sa iyo, kapatid ko? at hinawakan ni joab sa balbas si amasa ng kaniyang kanang kamay upang hagkan niya siya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

hvorledes går det da til at vi alle hører vårt eget mål, som vi er født i,

Tagalogca

at bakit nga naririnig ng bawa't isa sa atin, ang ating sariling wikang kinamulatan?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

således går det alle dem som glemmer gud, og den gudløses håp går til grunne;

Tagalogca

gayon ang mga landas ng lahat na nagsisilimot sa dios; at ang pagasa ng di banal ay mawawala:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

og de spurte dem: er dette eders sønn som i sier er født blind? hvorledes går det da til at han nu ser?

Tagalogca

at nangagtanong sa kanila, na sinasabi, ito baga ang inyong anak, na sinasabi ninyong ipinanganak na bulag? paano ngang nakakakita siya ngayon?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

går det eder ikke til hjerte, alle i som går forbi på veien? sku og se om det finnes en smerte lik den smerte som er voldt mig, den som herren har bedrøvet mig med på sin brennende vredes dag!

Tagalogca

wala bagang anoman sa inyo, sa inyong lahat na nagsisipagdaan? inyong masdan, at inyong tingnan kung may anomang kapanglawan na gaya ng aking kapanglawan, na nagawa sa akin, na idinalamhati sa akin ng panginoon sa kaarawan ng kaniyang mabangis na galit.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

og fra tronen går det ut lyn og røster og tordener, og foran tronen brenner syv ildfakler, som er de syv guds ånder.

Tagalogca

at mula sa luklukan ay may lumalabas na kidlat, at mga tinig at mga kulog. at may pitong ilawang apoy na mga nagliliyab sa harapan ng luklukan, na siyang pitong espiritu ng dios;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

men dersom eieren er til stede, da skal han ikke gi vederlag; dersom det er leiet, går det inn i leien.

Tagalogca

kung ang may-ari niyaon ay kaharap, ay hindi niya sasaulian; kung isang bagay na pinauupahan ay ihuhulog sa kaniyang kaupahan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

og søk den bys vel som jeg har bortført eder til, og bed for den til herren! for når det går den vel, så går det eder vel.

Tagalogca

at inyong hanapin ang kapayapaan sa bayan na aking pinagdalhan sa inyong bihag, at inyong idalangin sa panginoon: sapagka't sa kapayapaan niyaon ay magkakaroon naman kayo ng kapayapaan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

og av hans munn går det ut et skarpt sverd, forat han med det skal slå hedningene; og han skal styre dem med jernstav, og han treder vinpersen med guds, den allmektiges, strenge vredes vin.

Tagalogca

at sa kaniyang bibig ay lumalabas ang isang tabak na matalas, upang sa pamamagitan nito'y sugatan niya ang mga bansa: at kaniyang paghaharian ng tungkod na bakal: at niyuyurakan niya ang pisaan ng ubas ng kabangisan ng kagalitan ng dios na makapangyarihan sa lahat.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

da går det presten som folket, herren som trælen, fruen som trælkvinnen, selgeren som kjøperen, låntageren som långiveren, ågerkaren som hans skyldner.

Tagalogca

at mangyayari, na kung paano sa mga tao, gayon sa saserdote; kung paano sa alipin, gayon sa kaniyang panginoon; kung paano sa alilang babae, gayon sa kaniyang panginoong babae; kung paano sa mamimili, gayon sa nagbibili; kung paano sa mapagpahiram, gayon sa manghihiram; kung paano sa mapagpatubo, gayon sa pinatutubuan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

dette skal du si til ham: så sier herren: se, det jeg har bygget, det bryter jeg ned, og det jeg har plantet, det rykker jeg op, og så går det med hele jorden.

Tagalogca

ganito ang sasabihin mo sa kaniya, ganito ang sabi ng panginoon, narito, na ang aking itinayo ay aking ibabagsak, at ang aking itinanim ay aking bubunutin; at ito'y sa buong lupain.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

derfor klager mitt hjerte likesom fløiter over moab, mitt hjerte klager likesom fløiter over mennene i kir-heres; derfor går det til grunne det som moab har samlet sammen, dets opsparte gods.

Tagalogca

kaya't ang aking puso ay tumutunog na gaya ng plauta dahil sa moab, at ang aking puso ay tumutunog na gaya ng plauta dahil sa mga lalake sa kir-heres: kaya't ang kasaganaan na kaniyang tinangkilik ay napawi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,776,506,602 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam