Şunu aradınız:: fruktbare (Norveççe - İsveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Norwegian

Swedish

Bilgi

Norwegian

fruktbare

Swedish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Norveççe

İsveççe

Bilgi

Norveççe

og rett skal bo i ørkenen, og rettferdighet skal ha sitt hjem på den fruktbare mark.

İsveççe

då skall rätten taga sin boning i öknen och rättfärdigheten bo på det bördiga fältet.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

de slår sig for brystet og klager over de fagre marker, over det fruktbare vintre.

İsveççe

slån eder för bröstet och klagen över de sköna fälten, över de fruktsamma vinträden,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

ennu bare en liten stund, så skal libanon bli til fruktbar mark, og den fruktbare mark aktes som skog.

İsveççe

se, ännu allenast en liten tid, och libanon skall förvandlas till ett bördigt fält och det bördiga fältet räknas såsom vildmark.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

men israels barn var fruktbare og tok sterkt til og blev mange og overmåte tallrike, og landet blev fullt av dem.

İsveççe

men israels barn voro fruktsamma och växte till och förökade sig och blevo övermåttan talrika, så att landet blev uppfyllt av dem.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

og gud velsignet noah og hans sønner, og sa til dem: vær fruktbare og bli mange og opfyll jorden!

İsveççe

och gud välsignade noa och hans söner och sade till dem: »varen fruktsamma och föröken eder, och uppfyllen jorden.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

israel blev boende i egyptens land, i landet gosen. og de fikk sig eiendom der og var fruktbare og blev meget tallrike.

İsveççe

så bodde nu israel i egyptens land, i landet gosen; och de fingo sina besittningar där och voro fruktsamma och förökade sig storligen.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

jeg så, og se, den fruktbare mark var en ørken, og alle dens byer var brutt ned av herren, av hans brennende vrede.

İsveççe

jag såg mig om, och då var det bördiga landet en öken, och alla dess städer voro nedbrutna, för herrens ansikte, för hans vredes glöd,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

enda han ikke lot sig uten vidnesbyrd, idet han gjorde godt, gav eder regn og fruktbare tider fra himmelen, og mettet eders hjerter med føde og glede.

İsveççe

dock har han icke låtit sig vara utan vittnesbörd, ty han har bevisat eder välgärningar, i det han har givit eder regn och fruktbara tider från himmelen och så vederkvickt edra hjärtan med mat och glädje.»

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

og enda de levde i sitt eget rike, og du hadde gitt dem så meget godt og overlatt dem dette vide og fruktbare land, tjente de dig ikke og vendte ikke om fra sine onde gjerninger.

İsveççe

och fastän de sutto i sitt eget rike i det myckna goda som du hade givit dem, och i det rymliga och bördiga land som du hade upplåtit för dem, hava de ändå icke tjänat dig och icke omvänt sig från sina onda gärningar.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

markedspress, teknologisk utvikling og politiske inngrep har resultert i en vedvarende tendens til å konsentrere landbruksproduksjon til de mer fruktbare jordbruksområdene i europa, mens jordbruk i grenseområder eller fjerntliggende områder gis opp.

İsveççe

påtryckningar från marknaden, teknisk utveckling och politiska insatser har resulterat i en koncentration av jordbruksproduktionen till de mer bördiga jordbruksmarksområdena i europa, allt medan marginella eller avlägsna jordbruksmarker givits upp.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

alle de dyr som er hos dig, alt kjød, både fuglene og feet og alt krypet som rører sig på jorden, skal du føre ut med dig, og de skal vrimle på jorden og være fruktbare og bli mange på jorden.

İsveççe

alla djur som du har hos dig, vad slags kött det vara må, både fåglar och fyrfotadjur och alla kräldjur som röra sig på jorden, skall du låta gå ut med dig, för att de må växa till på jorden och vara fruktsamma och föröka sig på jorden.»

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

jeg vil føre mennesker og fe i mengde op på eder, og de skal økes og være fruktbare; jeg vil la det bo folk på eder som i fordums tider og gjøre mere vel mot eder enn i eders første tid, og i skal kjenne at jeg er herren.

İsveççe

ja, jag skall församla på eder människor och boskap i myckenhet, och de skola föröka sig och bliva fruktsamma. jag skall låta eder bliva bebodda, alldeles såsom i fordom voren; ja, jag skall göra eder ännu mer gott, än i förut fingen röna; och i skolen förnimma att jag är herren.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

de inntok faste byer og vant sig fruktbar jord og tok huser til eie som var fulle av alle gode ting, og uthugne brønner, vingårder og oljetrær og frukttrær i mengde; og de åt og blev mette og fete og gjorde sig til gode ved din store godhet.

İsveççe

och de intogo befästa städer och ett bördigt land och kommo i besittning av hus, fulla med allt gott, och av uthuggna brunnar, vingårdar, olivplanteringar och fruktträd i myckenhet; och de åto och blevo mätta och feta och gjorde sig glada dagar av ditt myckna goda.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,747,940,576 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam