Şunu aradınız:: آپ اپنا فون نمبر دے (Pakistanca - Arapça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Pakistani

Arabic

Bilgi

Pakistani

آپ اپنا فون نمبر دے

Arabic

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Pakistanca

Arapça

Bilgi

Pakistanca

بلکہ انسان آپ اپنا گواہ ہے

Arapça

« بل الإنسان على نفسه بصيرة » شاهد تنطق جوارحه بعمله والهاء للمبالغة فلا بد من جزائه .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Pakistanca

مجھے وہ منحوس نمبر دے دو!

Arapça

! .. أعطني الرقم اللعين وحسب !

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Pakistanca

۔۔۔۔ڈاک کا پتا۔۔ کوئی فون نمبر۔۔؟

Arapça

أو عنواناً للمراسلة أو حتى رقماً للهاتف

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Pakistanca

میں آپ کو اپنے نمبر دے اور میں انتظار کروں گا مجھے فون کریں گے.

Arapça

سوف أترك لكم رقمي وحينما يعود أليكم سيد التنظيف أتصل بي

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Pakistanca

میرے خیال میں ہمیں فون نمبر لے لینے چاہئیں۔

Arapça

ربما علينا تبادل أرقام الهاتف

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Pakistanca

مجھے لنڈا سے بات کرنی ہے وہ اپنا فون نہیں اٹھا رہی

Arapça

أحتاج إلى التحدث الى (ليندا) ، إنها . لا تجيب على هاتفها

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Pakistanca

اس کمینے سعید کے خاندان کا فون نمبر مجھے ڈھونڈ دو ۔

Arapça

واحضر لي الرقم اللعين لهاتف عائلة سعيد.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Pakistanca

اور آپ اپنا رخ بالکل دین کی طرف رکھیں . باطل سے الگ رہیں اور ہرگز مشرکین کی جماعت میں شمار نہ ہوں

Arapça

« و » قيل لي « أن أقمِ وجهك للدين حنيفا » مائلا إليه « ولا تكونن من المشركين » .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Pakistanca

کوئی بھی کہیں بھی اس میں حصہ لے سکتا ہے چاہے آپ اپنا احتجاج سڑک پر ریکارڈ کروائیں یا پھر ویب پر۔

Arapça

في 11 فبراير / شباط يجتمع النشطاء ومنظمات المجتمع المدني وآلاف المواقع لإقامة وقفة ضد الرقابة الجماعية.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Pakistanca

اور کہتے ہیں ہمارے دل اس بات سے کہ جس کی طرف تو ہمیں بلاتا ہے پردوں میں ہیں اور ہمارے کانوں میں بوجھ ہے اور ہمارے اور آپ کے درمیان پردہ پڑا ہوا ہے پھر آپ اپنا کام کیے جائیں ہم بھی اپنا کام کر رہے ہیں

Arapça

« وقالوا » للنبي « قلوبنا في أكنَّةٍ » أغطية « مما تدعونا إليه وفي آذاننا وقر » ثقل « ومن بيننا وبينك حجاب » خلاف في الدين « فاعمل » على دينك « إننا عاملون » على ديننا .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Pakistanca

اور آپ اپنا بازوئے ( رحمت و شفقت ) ان مومنوں کے لئے بچھا دیجئے جنہوں نے آپ کی پیروی اختیار کر لی ہے ،

Arapça

« واخفض جناحكْ » ألن جانبك « لمن اتبعك من المؤمنين » الموحدين .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Pakistanca

اور اگر ان کا اعراض و انحراف آپ پر گراں گزرتا ہے تو اگر آپ کے بس میں ہے کہ زمین میں سرنگ بنادیں یا آسمان میں سیڑھی لگا کر کوئی نشانی لے آئیں تو لے آئیں .... بیشک اگر خدا چاہتا تو جبرا سب کو ہدایت پر جمع ہی کردیتا لہذا آپ اپنا شمار ناواقف لوگوں میں نہ ہونے دیں

Arapça

« وإن كان كبر » عظم « عليك إعراضهم » عن الإسلام لحرصك عليهم « فإن استطعت أن تبتغى نفقا » سربا « في الأرض أو سلَّما » مصعدا « في السماء فتأتيهم بآية » مما اقترحوا فافعل ، المعنى أنك لا تستطيع ذلك فاصبر حتى يحكم الله ، « ولو شاء الله » هدايتهم « لجمعهم على الهدى » ولكن لو لم يشأ ذلك فلم يؤمنوا « فلا تكوننَّ من الجاهلين » بذلك .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Pakistanca

اور وہ کہتے ہیں کہ آپ ( ص ) جس چیز کی طرف ہمیں دعوت دیتے ہیں اس سے ہمارے دلوں پر غلاف چڑھے ہوئے ہیں اور ہمارے کانوں میں گرانی ہے اور ہمارے تمہارے درمیان پردہ حائل ہے آپ اپنا کام کیجئے ہم اپنا کام کر رہے ہیں ۔

Arapça

« وقالوا » للنبي « قلوبنا في أكنَّةٍ » أغطية « مما تدعونا إليه وفي آذاننا وقر » ثقل « ومن بيننا وبينك حجاب » خلاف في الدين « فاعمل » على دينك « إننا عاملون » على ديننا .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Pakistanca

( اے حبیب ! ) ہم بار بار آپ کے رُخِ انور کا آسمان کی طرف پلٹنا دیکھ رہے ہیں ، سو ہم ضرور بالضرور آپ کو اسی قبلہ کی طرف پھیر دیں گے جس پر آپ راضی ہیں ، پس آپ اپنا رخ ابھی مسجدِ حرام کی طرف پھیر لیجئے ، اور ( اے مسلمانو ! ) تم جہاں کہیں بھی ہو پس اپنے چہرے اسی کی طرف پھیر لو ، اور وہ لوگ جنہیں کتاب دی گئی ہے ضرور جانتے ہیں کہ یہ ( تحویلِ قبلہ کا حکم ) ان کے رب کی طرف سے حق ہے ، اور اﷲ ان کاموں سے بے خبر نہیں جو وہ انجام دے رہے ہیں ،

Arapça

« قد » للتحقيق « نرى تقلُّب » تصرف « وجهك في » جهة « السماء » متطلعا إلى الوحي ومتشوقا للأمر باستقبال الكعبة وكان يود ذلك لأنها قبلة إبراهيم ولأنه دعى إلى إسلام العرب « فلنولينك » نحولنك « قبلة ترضاها » تحبها « فولِّ وجهك » استقبل في الصلاة « شطر » نحو « المسجد الحرام » أي الكعبة « وحيثما كنتم » خطاب للأمة « فولُّوا وجوهكم » في الصلاة « شطره وإن الذين أوتوا الكتاب ليعلمون أنه » أي التولي إلى الكعبة « الحق » الثابت « من ربهم » لما في كتبهم من نعت النبي من أنه يتحول إليها « وما الله بغافل عما تعملون » بالتاء أيها المؤمنون من امتثال أمره وبالياء أي اليهود من إنكار أمر القبلة .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,794,155,768 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam