Şunu aradınız:: pelo que percebi (Portekizce - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Portuguese

French

Bilgi

Portuguese

pelo que percebi

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Portekizce

Fransızca

Bilgi

Portekizce

pelo que

Fransızca

d’où

Son Güncelleme: 2014-11-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Portekizce

pelo que:

Fransızca

il en ressort:

Son Güncelleme: 2014-11-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Portekizce

pelo que temos:

Fransızca

cela nous fait donc pour 100€ prélevé :

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Portekizce

pelo que esperam?

Fransızca

qu’ attendent-ils?

Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Portekizce

pelo que voto contra.

Fransızca

c' est pourquoi je vote contre.

Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Portekizce

pelo que espera deferimento

Fransızca

voor wat je uitstel verwacht

Son Güncelleme: 2021-11-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

e pelo que não vedes,

Fransızca

ainsi que par ce que vous ne voyez pas,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

juro, pois, pelo que vedes,

Fransızca

mais non... je jure par ce que vous voyez,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

pelo que nos vingamos deles.

Fransızca

nous nous sommes donc vengés d'eux.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

o 27 de maio, por exemplo, ainda é um assunto tabu, pelo que percebi.

Fransızca

le 27 mai , par exemple, reste tabou, du moins c'est ce que j'ai compris.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

pelo que percebi, tem havido algumas dúvidas sobre o que se entende por isso.

Fransızca

comme j' ai pu le comprendre, il y a eu une certaine confusion quant à son interprétation.

Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

pela que segue:

Fransızca

par le texte suivant :

Son Güncelleme: 2017-04-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

foi precisamente o que aconteceu na costa do marfim, e de um modo ainda mais grosseiro, pelo que percebi.

Fransızca

c' est exactement ce qui s' est passé en côte d' ivoire, et à une échelle plus importante encore, d'après ce que je sais.

Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

pelos que arrebatam violentamente

Fransızca

par ceux qui arrachent violemment!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

pelos que extraem veementemente;

Fransızca

et par ceux qui recueillent avec douceur!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

pelos que procuram sobrepujar repentinamente,

Fransızca

puis s'élancent à toute vitesse,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

por isso, não me é possível dar ao senhor deputado qualquer resposta que vá além disso- pelo menos, relativamente ao que percebi da tradução da pergunta.

Fransızca

dès lors, je ne peux pas vous donner d' autre réponse- du moins en ce qui concerne la question qui m' a été rapportée dans la traduction.

Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

gostaria de homenagear o senhor deputado cunha pela sua acção e, pelo que percebi, os grandes grupos deste parlamento estão dispostos a respeitar esta regra, o método de hondt.

Fransızca

je voudrais rendre hommage à m. cunha pour son acte et je crois avoir compris que les grands groupes de cette assemblée sont prêts à respecter ces règles, à respecter le système d' hondt.

Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

tinha sido isso aliás que percebi da primeira reacção do comissário frattini, através do seu porta-voz, quando referiu a natureza extracomunitária deste assunto.

Fransızca

c’ est ce que je pensais être la première réaction de m.  frattini, au travers de son porte-parole, lorsqu’ il a mentionné la nature extracommunautaire de cette affaire.

Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

ele comenta sobre os níveis de sensatez que percebeu no presidente correa:

Fransızca

il commente le niveau de sensibilité qu'il a noté chez le président correa :

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
8,045,142,694 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam