İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
que medidas vamos tomar?
quelles mesures prendrons-nous?
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
em segundo lugar, que iniciativa vamos tomar.
deuxièmement, quelle initiative allons-nous prendre.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
vamos tomar providências para que seja feita a necessária correcção.
nous veillerons à ce que cette correction soit apportée.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
no tocante às reacções dos países candidatos, vamos tomar nota.
en ce qui concerne les réactions des pays candidats, nous allons prendre acte.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
penso que hoje vamos tomar uma decisão a respeito de um grande programa.
je pense que nous allons, aujourd'hui, décider d' un grand programme.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
assim, a decisão que vamos tomar hoje vai permitir apagar essas cicatrizes.
donc, la décision que nous allons prendre aujourd'hui va permettre d' effacer ces cicatrices.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
isso é lamentável e terá certamente um peso considerável na decisão que vamos tomar esta noite.
c’ est regrettable, et cela exercera certainement une influence importante sur notre décision ce soir.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
o mundo inteiro tem os olhos postos em nós e quer saber a direção que vamos tomar.
le monde entier nous regarde et veut savoir où nous allons.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
não basta dizer que vamos tomar medidas estruturais que irão surtir efeito a longo prazo.
il ne suffit pas de dire que nous prendrons des mesures structurelles qui s’ avéreront efficaces sur le long terme.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
espero que no outono estejamos prontos a comunicar quais são as medidas específicas que vamos tomar.
j' espère que, dès l' automne, nous pourrons faire part des actions particulières que nous comptons mener.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
nós, membros da comissão dos assuntos económicos e monetários, vamos tomar à letra as suas palavras.
nous autres, membres de la commission des affaires économiques et monétaires, allons le prendre au mot.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
desejo saber se vamos tomar algumas iniciativas ou se vamos apenas falar em prolongar a actual situação.
je veux savoir si une action est prévue ou si l' on va simplement assister à une prolongation de la situation actuelle.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
vamos tomar uma decisão justa relativamente a este assunto – é esse o apelo que dirijo a esta assembleia.
prenons la bonne décision en la matière - j’ implore cette assemblée de suivre mon conseil.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
a verdadeira questão, porém, é como é que vamos implementar a legislação e que espécie de medidas vamos tomar.
mais la vraie question est de savoir comment mettre en uvre cette législation et quelles sortes d' actions nous allons entreprendre.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
bem, vamos tomar nota do que disse o sr. tremonti e preservemos o compromisso alcançado sobre a questão das finanças.
prenons donc note de l’ opinion de m. tremonti et préservons le compromis atteint sur la question des finances.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
a decisão que agora vamos tomar não deve restringir a democracia nem a capacidade das pessoas para mudarem de rumo na sequência de eleições gerais.
la décision que nous allons prendre ne doit pas limiter la démocratie ou la capacité des personnes à changer d' orientation lors d' élections générales.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
logo, é extremamente importante realizarmos um debate como este, para discutirmos que medidas concretas vamos tomar na europa para darmos solução a este problema.
le débat d’ aujourd’ hui sur les mesures concrètes que nous prenons en europe pour résoudre ce problème tombe donc à point nommé.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
portanto, esta questão não nos diz minimamente respeito, razão pela qual também não posso prometer que vamos tomar qualquer medida para dar continuidade ao assunto.
dès lors, nous n' avons absolument rien à voir avec cette affaire, ce qui m' empêche également de vous promettre un suivi de cette affaire.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
vamos tomar decisões a nível europeu apenas nos temas em que as decisões a nível europeu constituem uma clara mais-valia para os cidadãos europeus.
ne prenons de décisions au niveau européen que lorsque ces décisions apportent clairement une valeur ajoutée aux citoyens européens.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
por toda a europa, há grandes cérebros na expectativa das decisões que vamos tomar esta semana, porque, para o ano, vão poder usar a sua capacidade em nosso proveito.
des femmes et des hommes intelligents aux quatre coins de l' europe attendent de connaître la décision que nous prendrons cette semaine car ils pourront faire fonctionner leur matière grise pour notre compte l' année prochaine.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite: