Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Năsturel (Volbură (Convolvulaceae), volbură chinezească/volbură de apă (spanac chinezesc)/kangkung (Ipomea aquatica), trifoi de apă (Marsilea), mimoză de apă)
Berros de agua (Espinaca de agua/batatilla de agua/boniato de agua/kangkung (Ipomoea aquatica), trébol de cuatro hojas, dormidera acuática)
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
A se vedea Decizia nr. 06-MC-03 din 11 decembrie 2006 privind cererile de măsuri asigurătoare în sectorul transportului maritim între Corsica și continent, în special punctul 106: „Situația transportului maritim cu plecare din Marsilia trebuie analizată, prin urmare, în ciuda absenței exclusivității juridice, ca o exclusivitate de facto în beneficiul celor doi operatori delegați care, în plus, dispun, ca urmare a poziției lor istorice pe aceste rute, de navele cele mai adaptate pentru a asigura traficul de marfă și de pasageri cu plecare din Marsilia.”
Véase la Decisión no 06-MC-03 de 11 de diciembre de 2006 relativa a solicitudes de medidas conservatorias en el sector del transporte marítimo entre Córcega y el continente, en particular, el apartado 106. La situación de las salidas desde Marsella se considera, por tanto, a pesar de la ausencia de exclusiva jurídica, como una exclusiva de hecho a favor de los dos concesionarios que, además, disponen, por el hecho de su posición de operadores históricos en estos enlaces, de los buques más adaptados para realizar el transporte de mercancías y de pasajeros desde Marsella.
A se vedea, de asemenea, avizul nr. 12-A-05 din 17 februarie 2012 menționat anterior, secțiunea C 2), în special alineatul (131) care indică o anumită substituibilitate între serviciile din porturile din Corsica, pe de o parte, și cele din Marsilia și Toulon, pe de altă parte, inclusiv în perioada de trafic redus.
Véase asimismo el Dictamen no 12-A-05 de 17 de febrero de 2012 citado anteriormente, sección C 2) y, en particular, el apartado 131 que apunta una cierta intercambiabilidad entre los servicios entre los puertos corsos, por una parte, y Marsella y Tolón, por otra, incluido en los períodos de poco tráfico.
Astfel, Pascal Paoli era alocat, cu titlu principal, pe linia Marsilia-Bastia și, cu titlu ocazional, pe linia Marsilia-Balagne.
De hecho, el Pascal Paoli estaba asignado principalmente a la línea Marsella-Bastia y, ocasionalmente, a la línea Marsella-Balagne.
Astfel, chiar ținând cont de impactul tendinței de creștere a traficului cu plecare din Toulon [92], nivelurile de orientare a traficului din Marsilia către Toulon [93] observate pe liniile cu destinația Ajaccio erau de ordinul a 89 % [94] pentru septembrie-octombrie 2005.
De este modo, incluso teniendo en cuenta el impacto de la tendencia al aumento del tráfico desde Tolón [92], los niveles de transferencia del tráfico de Marsella hacia Tolón [93] observados en las líneas con destino a Ajaccio eran de alrededor del 89 % [94] para septiembre-octubre de 2005.
Astfel, un grad substanțial de substituibilitate a serviciilor [90] operate cu plecare din porturile din Marsilia și din Toulon putea fi pus în evidență în mod cantitativ încă din 2006, pe baza orientărilor traficului către Toulon observate în timpul grevelor care au perturbat serios serviciile cu plecare din Marsilia la sfârșitul anului 2005 [91].
Un alto grado de intercambiabilidad de los servicios [90] prestados desde los puertos de Marsella y Tolón podía destacarse cuantitativamente ya en 2006, sobre la base de los desplazamientos del tráfico hacia Tolón que se observaron durante las huelgas que perturbaron gravemente los servicios a partir de Marsella, a finales de 2005 [91].
CDSP, anexa I. Plaja de sosire era de la 6h30 la 7h pentru liniile Marsilia – Ajaccio și Marsilia – Bastia, și de la 6h30 la 7h30 pentru linia Marsilia – Propriano, ținând cont de constrângerile impuse pentru transportul de pasageri și de marfă.
CDSP, anexo I. Esta franja de llegada era de 6h30 a 7h para las líneas Marsella-Ajaccio y Marsella-Bastia, y de 6h30 a 7h30 para la línea Marsella-Propriano, teniendo en cuenta las obligaciones impuestas para el transporte de pasajeros y de mercancías.
Consistența serviciului complementar este, în special, menționată la I a) 2) (Marsilia - Ajaccio), I b) 2) (Marsilia - Bastia) și I d) 1.4) (Marsilia – Propriano) din caietul de sarcini al CDSP.
En particular, los puntos I a) 2) (Marsella-Ajaccio), I b) 2) (Marsella-Bastia) y I d) 1.4) (Marsella-Propriano) del Pliego de Condiciones del CDSP presentan la consistencia del servicio adicional.
Convenția menționată (denumită în continuare „CDSP”) are ca obiect legăturile maritime dintre Corsica și Marsilia în perioada 2007-2013.
Dicho Convenio («en lo sucesivo, el CDSP») se refiere a las conexiones marítimas entre Córcega y Marsella para el período 2007-2013.
Din punctul de vedere atât al capacităților puse la dispoziție în DSP 2007-2013, cât și al cererii constatate efectiv, ruta Marsilia-Propriano reprezenta aproximativ 10 % din activitatea serviciului complementar.
Tanto desde el punto de vista de las capacidades puestas en línea en la DSP 2007-2013 como de la demanda efectivamente constatada, la línea Marsella-Propriano representaba alrededor del 10 % de la actividad del servicio adicional.
Durata traseului pe mare se întinde de la 5h45 cu plecare din Toulon la aproximativ 10h cu plecare din Marsilia, cu navă mixtă (traseu de noapte).
El tiempo de trayecto en el mar se extiende de 5h45 desde Tolón hasta unas 10h desde Marsella por cargo mixto (trayecto nocturno).
Impactul perturbărilor serviciilor cu plecare din Marsilia asupra traficului total constatat efectiv este, într-adevăr, micșorat de creșterea concomitentă a numărului de pasageri transportați pe liniile cu plecare din Toulon, a se vedea considerentul 159 de mai sus.
El impacto de las perturbaciones de los servicios desde Marsella sobre el tráfico total efectivamente constatado se ve minorado por el aumento concomitante del número de pasajeros transportados en las líneas con salida desde Tolón, véase el considerando 159.
Niciun indiciu colectat în cadrul procedurii nu sugerează faptul că factorii care afectează substituibilitatea cererii de transport cu plecare din Marsilia și din Toulon au evoluat în mod fundamental între 2006 și 2012.
Ningún elemento recogido en el marco del procedimiento indica que los factores que afectan la intercambiabilidad de la demanda de transporte desde Marsella y Tolón hayan evolucionado mucho entre 2006 y 2012.
Ulterior, Curtea Administrativă de Apel din Marsilia a anulat, la 7 noiembrie 2011, hotărârea Tribunalului Administrativ din Bastia din 24 ianuarie 2008, precum și cele două decizii din 7 iunie 2007.
Posteriormente, el Tribunal Administrativo de Apelación de Marsella anuló, el 7 de noviembre de 2011, la sentencia del Tribunal Administrativo de Bastia, de 24 de enero de 2008, así como las dos decisiones del 7 de junio de 2007.
Un conflict social important a avut loc la Marsilia în lunile septembrie-octombrie 2005, în cadrul privatizării SNCM.
Un conflicto social importante tuvo lugar en Marsella durante los meses de septiembre-octubre de 2005 en el marco de la privatización de la SNCM.
În ceea ce privește liniile Marsilia-Ajaccio, Marsilia-Propriano și Marsilia Porto-Vecchio, sursa: raport al comisiei de delegare de serviciu public.
En cuanto a las líneas Marsella-Ajaccio, Marsella-Propriano y Marsella-Porto-Vecchio, fuente: Rapport de la commission de délégation de service public.