Şunu aradınız:: sinagogii (Romence - Kebuano)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Romence

Kebuano

Bilgi

Romence

au ajuns la casa fruntaşului sinagogii. acolo isus a văzut o zarvă, şi pe unii cari plîngeau şi se tînguiau mult.

Kebuano

ug sa paghiabut nila sa balay sa punoan sa sinagoga, nakita niya ang kaguliyang ug ang mga tawo nga nanagpanghilak ug nanagminatay sa makusog.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

dar isus, fără să ţină seamă de cuvintele acestea, a zis fruntaşului sinagogii: ,,nu te teme, crede numai!``

Kebuano

apan sa walay pagpanumbaling sa ilang gisulti, si jesus miingon sa punoan sa sinagoga, "ayaw kahadlok, sumalig ka lamang."

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Romence

atunci a venit unul din fruntaşii sinagogii, numit iair. cum l -a văzut, fruntaşul s'a aruncat la picioarele lui,

Kebuano

ug miabut ang usa sa mga punoan sa sinagoga, nga ginganlan si jairo; ug sa iyang pagkakita kang jesus, mihapa siya sa tiilan niya,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

atunci au pus toţi mîna pe sosten, fruntaşul sinagogii, şi -l băteau înaintea scaunului de judecată, fără ca lui galion să -i pese.

Kebuano

ug si sostenes, ang pangulo sa sinagoga, gidakop nilang tanan, ug siya ilang gipanagbunalan atbang sa hukmanan. apan si galion wala lamang magkabana niini.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

dar isus, cînd a auzit lucrul acesta, a zis fruntaşului sinagogii: ,,nu te teme; crede numai, şi va fi tămăduită.``

Kebuano

apan sa pagkadungog ni jesus niini, siya miingon kang jairo, "ayaw kahadlok; sumalig ka lamang ug mahiulian ra siya."

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Romence

pe cînd vorbea el încă, vine unul din casa fruntaşului sinagogii, şi -i spune: ,,fiica ta a murit, nu mai supăra pe Învăţătorul.``

Kebuano

samtang nagsulti pa siya, dihay usa ka tawo nga miabut gikan sa balay sa punoan sa sinagoga ug miingon kaniya, "ang imong anak patay na; ayaw na lang paghagoa ang magtutudlo."

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Romence

nu m'au găsit nici în templu, nici în sinagogi, nici în cetate, stînd de vorbă cu cineva, sau făcînd răscoală de norod.

Kebuano

ug wala ako makita nila nga nakiglalis kang bisan kinsa o nagpagubot sa mga tawo, diha sa templo o sa mga sinagoga o sa siyudad.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
8,009,494,637 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam