Google'a Sor

Şunu aradınız:: наградою (Rusça - İsveççe)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Rusça

İsveççe

Bilgi

Rusça

Выставка саке пивоварни Матида, завоевавшего многочисленные награды.

İsveççe

A display of Machida Brewery's award-winning sake.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Награду получили пять фильмов:

İsveççe

Fem bidrag utsågs och alla fem beskriver olika kvinnors livsöden:

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

НАГРАДЫ И ПРЕМИИ

İsveççe

Utmärkelser och priser

Son Güncelleme: 2014-12-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Bu hizalama yanlış olabilir..
Böyle düşünüyorsanız lütfen silin.

Rusça

"Кушайте, пейте на здоровье, в награду за ваши дела!"

İsveççe

[Och de skall uppmanas:] "Ät och drick av hjärtans lust; [detta är belöningen] för era handlingar [i livet]!"

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Rusça

(А) награда моя лишь у Аллаха, (ведь) Он – свидетель всему [видит и знает все]!»

İsveççe

Min lön får jag av min Herre, och Han är vittne till allt som sker."

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Rusça

[О Аллах, прости нас!]» – (и) Мы простим вам ваши грехи и умножим [увеличим награду] делающим добро».

İsveççe

[Då] skall Vi förlåta er era synder och därtill rikligt belöna dem som gör det goda och det rätta.”

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Аллах ведь лучше (воздаянием) и вечностью (награды)".

İsveççe

Gud är den Bäste och Han lever i evighet."

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Rusça

Аллах увеличивает награду, кому пожелает. Аллах - Объемлющий, Знающий.

İsveççe

Gud mångdubblar avkastningen för den Han vill; Gud når överallt och Han vet allt.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Аллах умножает награду терпеливым без счёта!

İsveççe

Bara de som håller ut skall få sin [fulla] lön och mer därtill."

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Rusça

Будь терпелив: Бог не даст погибнуть награде делающих добро.

İsveççe

Och ha tålamod! Gud låter inte dem som gör det goda och det rätta gå miste om sin lön.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Будь терпеливо-стоек, - ведь Аллах Не даст пропасть награде добротворцев.

İsveççe

Och ha tålamod! Gud låter inte dem som gör det goda och det rätta gå miste om sin lön.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

В них они пребудут вечно; от Бога им великая награда.

İsveççe

och där de skall förbli till evig tid; ja, en rik belöning [väntar] dem hos Gud!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Вернись к твоему Господу довольной (той наградой, которой Он одаряет тебя) и снискавшей довольство (перед Ним)!

İsveççe

Vänd tillbaka till din Herre, tillfredsställd [med Hans gåvor och] omsluten av Hans välbehag!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Воистину, награда твоя неиссякаема.

İsveççe

Helt visst kommer din belöning att vara i evighet.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Воистину, терпеливым их награда воздастся полностью без счета».

İsveççe

Bara de som håller ut skall få sin [fulla] lön och mer därtill."

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Rusça

Войдите в Рай (в награду) за деянья ваши".

İsveççe

Stig in i lustgården, [detta är belöningen] för era handlingar!"

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Rusça

Войдите в рай, в награду за дела ваши".

İsveççe

Stig in i lustgården, [detta är belöningen] för era handlingar!"

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Rusça

Вот тогда Мы даровали бы им от Нас великую награду

İsveççe

Då skulle Vi helt visst i Vår nåd ge dem en rik belöning

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Все это - награда богобоязненным, а воздаяние неверным - адский огонь.

İsveççe

Detta är det verkliga målet för dem som fruktar Gud, men målet för dem som förnekar sanningen är Elden.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Для тех, кто уверовал и вершил добродеяния, будет вечная награда.

İsveççe

De [å andra sidan] som tror och lever ett rättskaffens liv - deras lön skall vara utan ände.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
4,401,923,520 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam