Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Государь, умилосердившись над рабом тем, отпустил его и долг простил ему.
የዚያም ባሪያ ጌታ አዘነለትና ለቀቀው፥ ዕዳውንም ተወለት።
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И, разгневавшись, государь его отдал его истязателям,пока не отдаст ему всего долга.
ጌታውም ተቈጣና ዕዳውን ሁሉ እስኪከፍለው ድረስ ለሚሣቅዩት አሳልፎ ሰጠው።
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
среди дня на дороге я увидел, государь, с неба свет,превосходящий солнечное сияние, осиявший меня и шедших со мною.
ንጉሥ ሆይ፥ በመንገድ ሳለሁ እኩል ቀን ሲሆን በዙሪያዬና ከእኔ ጋር በሄዱት ዙሪያ ከፀሐይ ብሩህነት የበለጠ ብርሃን ከሰማይ ሲበራ አየሁ፤
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Тогда государь его призывает его и говорит: злой раб! весь долг тот я простил тебе, потому что ты упросил меня;
ከዚያ ወዲያ ጌታው ጠርቶ። አንተ ክፉ ባሪያ፥ ስለ ለመንኸኝ ያን ዕዳ ሁሉ ተውሁልህ፤
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
а как он не имел, чем заплатить, то государь его приказал продать его, и жену его, и детей, и все, что он имел, и заплатить;
የሚከፍለውም ቢያጣ፥ እርሱና ሚስቱ ልጆቹም ያለውም ሁሉ እንዲሸጥና ዕዳው እንዲከፈል ጌታው አዘዘ።
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
и, выведя их вон, сказал: государи мои ! чтомне делать, чтобы спастись?
ወደ ውጭም አውጥቶ። ጌቶች ሆይ፥ እድን ዘንድ ምን ማድረግ ይገባኛል? ኣላቸው።
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: