Şunu aradınız:: господствуют (Rusça - Arapça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Russian

Arabic

Bilgi

Russian

господствуют

Arabic

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Rusça

Arapça

Bilgi

Rusça

В мировой экономике господствуют крупные промышленные державы.

Arapça

فاﻻقتصاد العالمي تهيمن عليه الدول الصناعية الكبرى.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.

Arapça

عبيد حكموا علينا. ليس من يخلص من ايديهم.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

В настоящее время на Севере и на Юге господствуют различные идеи и системы.

Arapça

وتوجد حاليا أفكار وأنظمة مختلفة في شمال وجنوب كوريا.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

42. В большинстве развивающихся стран в сфере распределения попрежнему господствуют традиционные предприятия.

Arapça

42- وفي معظم البلدان النامية لا تزال الشركات التقليدية تهيمن على أعمال التوزيع.

Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Лучшая защита прав человека в мире - это такой мир, в котором господствуют мир и безопасность.

Arapça

وأفضل حماية لحقوق اﻹنسان عالم يسوده السﻻم واﻷمن.

Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Мы живем не в идеальном, а в реальном мире, где в международной торговле господствуют промышленно развитые государства.

Arapça

نحن ﻻ نعيش في عالم مثالي، بل في عالم واقعي، حيث التجارة الدولية تسيطر عليها الدول الصناعية المتقدمة النمو.

Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Выбор девушек часто зависит от положения на рынке труда, где по-прежнему господствуют определенные стереотипы.

Arapça

كما أن ما تختاره الفتيات يتحدد بسوق العمل، التي ما زالت تسيطر عليها بعض اﻷنماط الفكرية الجامدة.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Rusça

13. В секторе финансовых услуг по-прежнему господствуют международные компании, которые дают половину всех государственных доходов.

Arapça

٣١ - ﻻ تزال الشركات التجارية الدولية تسيطر على قطاع الخدمات المالية، التي تولﱢد نصف مجموع إيرادات الحكومة.

Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

В обществе, где в основном господствуют мужчины, женщины всегда были жертвами религиозного фанатизма, предрассудков, угнетения и различных форм дискриминации.

Arapça

وفي مجتمع يهيمن عليه الذكور أساسا، ما فتئت المرأة تتعرض للظلم بسبب التعصب الديني والخرافات والقمع ومختلف أشكال التمييز.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

В металлодобывающей промышленности попрежнему господствуют ТНК развитых стран, хотя компании из Латинской Америки, Российской Федерации, Китая и Индии неуклонно расширяют свою внешнюю деятельность.

Arapça

وفي قطاع التعدين، تظل الشركات عبر الوطنية التابعة للبلدان المتقدمة مهيمنة، رغم أن شركات من أمريكا اللاتينية والاتحاد الروسي والصين والهند قد أخذت تتوسع في الخارج على نحو متزايد.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

53. Озабоченность существует и по поводу того, что в некоторых отраслях услуг изначально господствуют монополии, которые в отсутствии адекватной системы регулирования могут злоупотреблять своим рыночным влиянием.

Arapça

53- ويظهر القلق أيضاً لأن بعض الخدمات احتكارية بطبيعتها وتتعرض من ثم لاستغلال القوة السوقية ما لم توجد منظومة مناسبة من اللوائح التنظيمية.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Важным компонентом в его усилиях расширить возможности женщин в тех сферах производства, где господствуют мужчины, является задача изменить представление о способностях женщин и ознакомить их с характером работы по прикладным и техническим специальностям.

Arapça

ومن العناصر الأساسية في جهود الكلية المذكورة لزيادة الفرص المتاحة للمرأة في الحرف التي يهيمن عليها الرجل ما يتمثل في تغيير المدركات التي تكونت بشان المرأة في ميادين الحرف والتكنولوجيات.

Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Было отмечено, что в автомобильной промышленности отечественные поставщики в Мексике и Южной Африке смогли пробиться лишь во второй эшелон, в то время как в первом эшелоне по-прежнему господствуют транснациональные поставщики.

Arapça

2- لُوحظ في قطاع صناعة السيارات أن الموردين المحليين في المكسيك وجنوب أفريقيا لم يتمكنوا سوى من اقتحام الصف الثاني بينما ظل الصف الأول خاضعاً لهيمنة الموردين عبر الوطنيين.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

В мировой торговле семенами безраздельно господствуют частные промышленные гиганты, располагающие огромной экономической мощью и коммерческим контролем над запасами зародышевой плазмы растений, которые во многих странах постепенно начинают оттеснять на задний план государственный сектор в области селекции растений и других сельскохозяйственных исследований.

Arapça

فالتجارة العالمية للبذور يهيمن عليها عمالقة الصناعة الخاصة التي بدأت قوتها اﻻقتصادية الهائلة ومراقبتها التجارية للبروتوبﻻزم الجرثومي للنباتات تلقي بظﻻلها على دور القطاع العام في عمليات اﻻستنبات وفي بحوث زراعية أخرى في بلدان عديدة.

Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

3. В докладе признается, что за годы войны и отсутствия верховенства права усилилось использование неформальных механизмов правосудия, над которыми господствуют мужчины (см. пункт 73).

Arapça

3 - يقرّ التقرير بأن سنوات الحرب وانعدام سيادة القانون قد فاقمت من استخدام آليات العدالة غير الرسمية التي يهيمن عليها الذكور (انظر الفقرة 73).

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

- во-вторых, делегация-автор подчеркнула, что необходимо отказаться от права вето в Совете Безопасности и ограничить его использование в связи с участившейся практикой применения вето, несерьезным подходом к этим вопросам и эгоистичными интересами, которые господствуют вследствие того, что некоторые страны используют имеющиеся у них привилегии в своих узкокорыстных интересах и для достижения сиюминутных политических целей;

Arapça

- ثانيا، شدد الوفد المقدم لﻻقتراح على ضرورة إلغاء سلطة النقض في مجلس اﻷمن والحد من استخدامها، نظرا إلى التوسع في استخدام حق النقض، وعدم الجدية في طريقة تناول هذه المسائل، والمصالح اﻷنانية السائدة بسبب اﻻمتياز الذي تستغله بعض البلدان لخدمة مصالحها الخاصة الضيقة وأغراضها السياسية المؤقتة؛

Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,790,679,037 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam