Şunu aradınız:: ненаказанными (Rusça - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Russian

French

Bilgi

Russian

ненаказанными

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Rusça

Fransızca

Bilgi

Rusça

Лица, виновные в бытовом насилии, часто остаются ненаказанными.

Fransızca

les auteurs de ces violences sont rarement punis.

Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Изнасилование и сексуальное насилие часто остаются ненаказанными в силу социальной стигматизации жертв.

Fransızca

le viol et la violence sexuelle restent souvent impunis, la stigmatisation sociale retombant sur la victime.

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

организаторов, финансистов и пособников этой транснациональной организованной преступности остаются нетронутыми и ненаказанными.

Fransızca

organisateurs, commanditaires et facilitateurs de cette criminalité transnationale organisée poursuivent leurs opérations en toute quiétude et en

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

58. Целью нового Суда является обеспечение того, чтобы лица, ответственные за наиболее злодейские преступления не оставались ненаказанными.

Fransızca

la nouvelle cour a pour objet de garantir que les coupables des crimes les plus odieux ne restent pas impunis.

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Она с озабоченностью отметила, что виновные в нарушениях прав человека, которые имели место после государственного переворота, остаются ненаказанными.

Fransızca

elle a noté avec préoccupation que les violations des droits de l'homme commises au lendemain du coup d'État étaient restées impunies.

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

<<На сегодняшний день виновные в тяжких преступлениях в подавляющем большинстве остаются ненаказанными, а меры по умиротворению и примирению остаются крайне неудовлетворительными.

Fransızca

<< À ce jour [...] les auteurs des crimes graves commis au darfour sont restés largement impunis et les besoins d'apaisement et de réconciliation sont restés en grande partie insatisfaits.

Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Rusça

В одном из недавних случаев изнасилования несовершеннолетних в районе Центрального плато виновники оставались ненаказанными до тех пор, пока министр сама не взяла этот вопрос под контроль вместе с министром юстиции.

Fransızca

dans une récente affaire de viol, dont avaient été victimes des mineures dans la région du plateau central, les auteurs sont restés impunis jusqu'au moment où la ministre ellemême a abordé la question avec le ministre de la justice.

Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Закон об амнистии не будет никоим образом означать, что те, кто совершил серьезные экономические нарушения и серьезные нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права, останутся ненаказанными.

Fransızca

la loi d'amnistie n'exonèrera en aucun cas les auteurs d'infractions économiques graves et de violations graves des droits de l'homme et du droit international humanitaire.

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

В Камбодже от бытового насилия значительно страдают женщины и дети, которые часто зависят от членов семьи мужского пола. Лица, виновные в бытовом насилии, часто остаются ненаказанными.

Fransızca

les femmes et les enfants, souvent dépendants des membres masculins de la famille, sont fréquemment victimes de violences de leur part. les auteurs de ces violences sont rarement punis.

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Кроме того, в отличие от тех пиратов, которые арестованы и привлечены к ответственности в различных странах мира, большинство главных организаторов, финансистов и пособников этой транснациональной организованной преступности остаются нетронутыми и ненаказанными.

Fransızca

en outre, contrairement aux pirates qui ont été arrêtés et traduits en justice dans le monde, la plupart des principaux organisateurs et commanditaires de cette criminalité transnationale organisée ainsi que ceux qui la soutiennent continuent de vivre en toute quiétude et en toute impunité.

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Так, не выполняет своих международных обязательств в области прав человека Кот-д'Ивуар, в котором убийства гражданских лиц по-прежнему остаются ненаказанными.

Fransızca

ainsi la côte d'ivoire, où les tueries de civils demeurent impunies, a manqué à ses obligations internationales dans le domaine des droits de l'homme.

Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

14. призывает парламенты обеспечить соблюдение международных стандартов защиты разлученных или несопровождаемых детей-мигрантов, включая принципы недискриминации и ненаказания, запрещения ненадлежащего содержания под стражей ребенка, наилучшее обеспечение интересов ребенка, право ребенка на жизнь и развитие и право детей на участие в принятии затрагивающих их решений;

Fransızca

14. demande aux parlements de veiller au respect des normes internationales relatives à la protection des enfants migrants séparés et non accompagnés, notamment des principes de non-discrimination et de non-sanction, d'interdiction de l'utilisation inappropriée de la détention, de l'intérêt supérieur de l'enfant, du droit de l'enfant à la vie et au développement, et de son droit de donner son avis sur les décisions qui le concernent;

Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,774,780,188 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam