İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
iii. План "Родиться "
iii. plan nacer (plan naissance)
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Вам повезло родиться в таком красивом городе.
vous avez de la chance d'être né dans cette belle ville.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Дети, которые могут у них родиться, приобретают гражданство отца.
si le couple a des enfants, ils prendront la nationalité du père.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Только такой человек как вы мог родиться в первый день лета.
seule une personne comme vous pourrait naître le premier jour de l'été.
Son Güncelleme: 2022-06-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Бывает так, что человеку, желающему спасения, нужно заново родиться.
le salut de l'homme passe parfois par une renaissance.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Готова ли она обеспечить потребности тех поколений, которым еще только предстоит родиться?
est-elle en mesure de répondre aux besoins des générations à venir?
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Таким образом, еще не родившиеся дети не являются подкатегорией человеческих существ и имеют право родиться.
par conséquent, les enfants à naître ne sont pas une sous-catégorie d'êtres humains et ils ont le droit de naître.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
44. Соотношение мальчиков и девочек среди новорожденных показывает, что у девочек меньше шансов родиться.
le rapport de masculinité à la naissance indique que les bébés de sexe féminin ont moins de chances de naître que les bébés de sexe masculin.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
77. Статья 221 Уголовного кодекса предусматривает преступление в виде убийства нерожденного ребенка, который мог родиться живым.
77. l'article 221 du code pénal réprime le meurtre d'un enfant in utero qui aurait pu naître vivant.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
В некоторых районах страны родители принимают решение прервать беременность, если узнают, что у них должна родиться девочка18.
dans certaines régions du pays, les parents choisissent d'avorter si l'enfant est une fille.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
В случае с ВИЧ-инфекцией, если мать не получает лечения, то ребенок может родиться уже зараженным этим вирусом.
dans le cas du vih, si la mère ne reçoit aucun traitement, le bébé pourrait être atteint du virus.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
271. Статья 221 Уголовного кодекса гласит, что убийство нерожденного ребенка, который мог родиться живым, является преступлением.
l'article 221 du code pénal contient une disposition relative à l'infraction que représente le meurtre d'un enfant en gestation qui devrait naître sans difficulté.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Но родиться сегодня девочкой в Афганистане -- это означает начать свою жизнь на расстоянии столетий от благосостояния, которого достигла небольшая часть человечества.
pourtant, naître fille aujourd'hui en afghanistan, c'est commencer la vie à des années lumières de la prospérité dont jouit une fraction de l'humanité.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
18. В случае исчезновения беременной женщины ребенок, который предположительно должен был родиться в период заключения матери, должен упоминаться в описании случая матери.
dans le cas de la disparition d'une femme enceinte, l'enfant présumé être né pendant la captivité de sa mère devrait être mentionné dans la description de l'affaire de la mère.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
В результате этого и других исследований и обсуждений по данному вопросу могут родиться идеи, которые понимаются как социально или экономически желательные, а также как технически и политически реализуемые.
il pourrait ressortir de cette étude et d'autres débats sur ce sujet des idées dont l'adoption est perçue comme souhaitable sur un plan social ou économique et également réalisable sur les plans technique et politique.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Его мудрость, мужество и щедрость духа позволили ему внести удивительный вклад в развитие его страны и в дело мира в бурном районе, в котором ему было уготовлено родиться, жить и править.
sa sagesse, son courage et sa générosité d'esprit lui ont permis d'apporter une contribution exceptionnelle à son pays et à la cause de la paix dans cette région troublée où il devait naître, vivre et régner.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
[Марйам] воскликнула: "Как может у меня родиться мальчик, если меня не касался мужчина и не была я блудницей?"
elle dit: «comment aurais-je un fils, quand aucun homme ne m'a touchée, et que je ne suis pas prostituée?»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
* для женщин, дети которых должны родиться 1 апреля 2007 года или позже, период предусмотренных законом выплат по беременности и родам и пособия по беременности и родам был продлен с 26 до 39 недель;
:: l'indemnité réglementaire de maternité et l'allocation de maternité sont passées de 26 à 39 semaines pour les femmes dont l'accouchement est prévu dans la semaine du 1er avril 2007 ou après;
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
32. Дети могут сами подвергаться насильственным исчезновениям или же могут родиться во время пребывания в неволе матери, подвергшейся насильственному исчезновению, или же могут оказаться в этой ситуации вследствие нарушения этого права в отношении одного из родителей, родственников или законных представителей.
la disparition forcée d'un enfant peut ne concerner que lui, ou tenir au fait qu'il est né pendant la captivité de sa mère, elle-même victime d'une disparition forcée, ou qu'un parent, un membre de sa famille ou son tuteur légal est lui aussi victime de ce type de violation de ses droits fondamentaux.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
36. Г-жа ЛАЗАРОВА-ТРАЙКОВСКА (бывшая югославская Республика Македония), отвечая на первый вопрос, содержащийся в разделе 13 Перечня вопросов, которые надлежит затронуть в связи с рассмотрением доклада (участие в ведении государственных дел), обращает внимание на закон о гражданстве, в силу которого любому лицу для получения македонского гражданства необходимо удовлетворять одному из следующих критериев: иметь македонское происхождение, родиться на территории Республики или пройти процедуру натурализации.
36. mme lazarova—trajkovska (ex—république yougoslave de macédoine), répondant à la première question figurant dans la section 13 de la liste des points à traiter (participation à la conduite des affaires publiques), appelle l'attention sur la loi relative à la citoyenneté en vertu de laquelle pour obtenir la nationalité macédonienne il faut satisfaire à l'un des critères suivants : être d'origine macédonienne, être né sur le territoire de la république ou avoir été naturalisé.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: