İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Знающий сокровенное и явное, Величественный, Мудрый!
また幽玄界も現象界をも知っておられ,偉力ならびなく英明であられる。
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
О, Муса, поистине, Я – Аллах, Величественный, Мудрый.
ムーサーよ,本当にわれこそは,偉力ならびなく英明なアッラーであるぞ。
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
А ведь поистине, Господь твой, однозначно, Величественный, Милосердный!
本当にあなたの主,かれは偉力ならびなく慈悲深い御方である。
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Он дарует помощь, кому желает. И Он – Величественный (и) Милосердный!
アッラーの勝利を(喜ぶであろう)。かれは御望みの者を助けられる。かれは偉力ならびなく慈悲深き御方であられる。
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И Ему надлежит (все) величие в небесах и на земле. И Он – Величественный, Мудрый!
天と地における,尊厳は,かれ(だけ)のものである。かれは偉力ならびなく英明であられる。
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Восславляют Аллаха те, что в небесах и на земле. И (ведь) Он – Величественный, Мудрый!
天にあり地にある凡てのものは,アッラーを讃えろ。本当にかれは偉力ならびなく英明であられる。
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Восславляют Аллаха те, что в небесах и те, что на земле. И (ведь) Он – Величественный, Мудрый!
天にあり地にある凡てのものは,アッラーを讃える。本当にかれは偉力ならびなく英明であられる。
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Аллах добр к Своим рабам; Он дарует удел [пропитание], кому пожелает. И Он – Всесильный, Величественный!
アッラーはそのしもべに対して,やさしくあられ,御心に適う者に恵みを与えられる。かれは強大にして偉力ならびなき方である。
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Восславляет Его (все) то, что в небесах и на земле. Он – Величественный, Мудрый (в управлении делами творений)!
かれこそは,アッラーであられる。造物の主,造化の主,形態を授ける(主であり),最も美しい御名はかれの有である。天地の凡てのものは,かれを讃える。本当にかれは偉力ならびなく英明であられる。
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(И направляли Мы к людям) посланников как радующих (о награде от Аллаха) вестников и увещателей (которые предостерегают от наказания Аллаха), чтобы не было для людей против Аллаха (оправдательного) довода после посланников. И Аллах – величественный (в Своем владычестве), (и) мудрый (в Своих решениях и повелениях)!
使徒たちに吉報と警告を(椅?)せたのは,かれらの(遺わされた)後,人々に,アッラーに対する論争がないようにするためである。アッラーは偉力ならびなく英明であられる。
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: