Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
И Мое Слово неизменно. И к Моим слугам никогда Я не позволю Малейшую несправедливость".
a palavra é insubstituível perante mim, e jamais sou injusto para com os meus servos.
А если кто совершил несправедливость, а затем заменил зло добром, то ведь Я - Прощающий, Милосердный.
mas se alguém, tendo-se condenado, logo se arrepende, trocando o mal pelo bem, (saiba que) sou indulgente, misericordiosíssimo.
Не Нам они причинили несправедливость, а самих себя обидели, потому что это они будут переживать тяжкие последствия неповиновения Аллаху!
(porém, o desagradeceram) e, com isso, não nos prejudicaram, mas prejudicaram a simesmos.
И вот сказал Муса своему народу: "О народ мой! Вы самим себе причинили несправедливость, взяв себе тельца.
e de quando moisés disse ao seu povo: Ó povo meu, por certo que vos condenastes, ao adorardes o bezerro.
Напротив, любые убедительные доводы свидетельствуют о порочности и тщетности поклонения вымышленным богам. Если человек отворачивается от этих доводов, то он проявляет несправедливость и упрямство.
sabei que os incrédulos jamais prosperarão.
Тем, кого ангелы умертвят чинящими несправедливость по отношению к самим себе, скажут: «В каком положении вы находились?».
aqueles a quem os anjos arrancarem a vida, em estado de iniqüidade, dizendo: em que condições estáveis?
Просили они уже Мусу о большем, чем это, и сказали: "Покажи нам Аллаха открыто!" и их поразила молния за их несправедливость.
já haviam pedido a moisés algo superior a isso, quando lhe disseram: mostra-nos claramente deus. por isso, a centelha os fulminou, por sua iniqüidade.