İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Что бы вы ни пожертвовали из добра вашего, Аллах знает об этом, и вам будет полная награда за это.
halktan yardım dilenmezler. ettiğiniz her iyiliği allah bilir.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Что бы вы ни пожертвовали на благие дела, вам будет полностью воздано за это, и вы не будете обижены!
[6,52; 18,28; 30,38-39; 76,9]
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Какое пожертвование ни пожертвовали вы, и какой бы обет не обещали вы, - Бог знает их; но за нечестивых нет заступников.
(allah için) yaptığınız her harcamayı yahut adadığınız her adağı allah bilir. zalimlerin yardımcısı yoktur.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
А посредством того, что Аллах даровал тебе, стремись к Последней обители, но не забывай о своей доле в этом мире! Твори добро, подобно тому, как Аллах сотворил добро для тебя, и не стремись распространять нечестие на земле, ведь Аллах не любит распространяющих нечестие». [[Тебе дарована прекрасная возможность заработать вечную Райскую обитель, потому что ты обладаешь богатством, которого лишены многие другие. Раздавай милостыню, стремись снискать благоволение своего Господа и не ограничивайся получением удовольствия от жизни и удовлетворением своих низменных желаний. Не пренебрегай своей долей в этом мире, то есть мы не требуем, чтобы ты пожертвовал всем своим богатством и остался нищим, но мы призываем тебя раздавать часть имущества, чтобы ты мог обрести счастье в Последней жизни, и расходовать другую часть его на себя в этом мире. Так ты позаботишься о своей вере и Последней жизни. Будь великодушен по отношению к творениям и помни о том, как Всевышний Аллах одарил тебя великими щедротами. Не стремись к бесчинству на земле, то есть не проявляй высокомерия, не совершай злодеяний и не забывай об Аллахе, Который наделил тебя несметным богатством. Воистину, Он не любит бесчинствующих! Напротив, Он подвергает таких людей самому ужасному наказанию.]]
"allah'ın sana verdikleri içinde âhiret yurdunu ara, dünyadan da nasibini unutma. allah'ın sana güzel davrandığı gibi sen de güzel davran/allah'ın sana lütufta bulunduğu gibi sen de lütufta bulun. yeryüzünde fesat isteyip durma, çünkü allah fesat peşinde koşanları sevmez."
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor