Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
патентоспособность
patentability
Son Güncelleme: 2016-07-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
43. Обсуждалась патентоспособность микроорганизмов в их естественном состоянии.
43. the patentability of microorganisms in their natural state was discussed.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Еще один критерий -- это патентоспособность объекта по национальному праву.
an additional criterion is that of patentability of the subject-matter as defined by national law.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
44. Согласно толкованию федеральных судов патентоспособность в Соединенных Штатах регулируется на основании статьи 101 главы 35 Кодекса Соединенных Штатов.
in the united states, patent eligibility is based on section 101 of title 35 of the united states code, as interpreted by the federal courts.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Директива допускает патентоспособность генетических последовательностей или их участков, которые были извлечены из человеческого организма или произведены в результате других технических процессов, при условии соблюдения критериев новизны, изобретательской ценности и применяемости в производственных условиях.
the directive allows the patentability of a sequence or partial sequence of genes which were isolated from the human body or otherwise produced by means of technical processes, provided that the criteria of novelty, inventiveness and industrial applicability are also satisfied.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
СТОРОНЫ соглашаются, что все ПРАВА НА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНУЮ СОБСТВЕННОСТЬ, если таковые имеются, относящиеся к любым результатам (включая, помимо прочего, изобретения, открытия, усовершенствования), независимо от их патентоспособности, полученные любым способом, созданные или разработанные ПОДРЯДЧИКОМ в соответствии с КОНТРАКТОМ и (или) достигнутые или полученные в результате или в связи с УСЛУГАМИ, предоставленными ПОДРЯДЧИКОМ, и (или) приобретенными ПОДРЯДЧИКОМ у любого другого лица в целях исполнения КОНТРАКТА (в дальнейшем именуемые «РЕЗУЛЬТАТЫ»), являются исключительной собственностью КОМПАНИИ.
the parties agree that any and all intellectual property rights, if any, related to any result (included but not limited to invention, discovery, improvement), patentable or not, in any way made, conceived or developed by contractor under the contract and/or, achieved, derived from, related to, connected with the performance of the service rendered and/or acquired by contractor from any other person pursuant to the performance of the contract (hereinafter “the results”), shall be the exclusive property of company.
Son Güncelleme: 2012-11-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: