İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Сдача груза к перевозке
delivery for carriage
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 7
Kalite:
Место принятия груза
place of acceptance 3348
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
б) находится место принятия груза к перевозке или его выдачи.
b) the place where the goods were taken over by the carrier or the place designated for delivery is situated.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e) место и дата приема груза к перевозке;
(e) the place and the date of taking over of the goods;
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 7
Kalite:
Прием груза к перевозке от отправителя осуществляется договорным перевозчиком.
the contractual carrier shall accept the cargo for carriage from the consignor.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
b) находится место приема груза к перевозке или его выдачи.
(b) the place where the goods were taken over by the carrier or the place designated for delivery is situated.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
К ПЕРЕВОЗКЕ НЕКОТОРЫХ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ
carrying certain dangerous goods
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Препятствия к перевозке и выдаче груза
circumstances preventing carriage and delivery
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 10
Kalite:
10. Опасные грузы, разрешенные к перевозке
10. dangerous goods authorized for carriage
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
10. Опасные грузы, разрешенные к перевозке:
10. dangerous goods authorised for carriage:
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
[g) документам, относящимся к перевозке грузов;
"[(g) documents relating to the carriage of goods;
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Во-первых, он представляет собой выдаваемую перевозчиком расписку в приеме груза к перевозке от грузоотправителя.
first, it is a receipt issued by a carrier for the goods received from the shipper for shipment.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Если отправитель не выполнил предписания настоящего параграфа, то договорный перевозчик должен отказать в приеме груза к перевозке.
if the consignor has not met the requirements of this paragraph, the contractual carrier shall refuse to carry the cargo.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
по договоренности между сторонами и, кроме того, суд страны, на территории которой находится главная контора ответчика или место принятия груза к перевозке или для сдачи его.
as agreed between the parties and in addition; defendant's principal place of business; or place where goods were taken over by the carrier or the place designed for delivery
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
По согласованию участвующих в перевозке железных дорог отправитель при предъявлении груза к перевозке может объявить заинтересованность в доставке груза.
at the time of consignment the consignor may declare an interest in the delivery of the cargo, subject to the agreement of the railways involved in the transport.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Одновременно с предъявлением груза к перевозке отправитель для каждой отправки должен представить станции отправления правильно заполненную и подписанную накладную.
upon consigning the cargo for transport, the consignor is to provide the dispatching station with a duly completed and signed consignment note for each separate consignment.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Транспортный документ, при отсутствии доказательств противного, удостоверяет заключение и содержание договора, а также принятие груза к перевозке перевозчиком.
the transport document is prima facie evidence of the conclusion and content of the contract and of the taking over of the goods by the carrier.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
1) исключено, что указанная неисправность произошла в течение времени с момента приема груза к перевозке до его выдачи получателю;
(1) if it has been established that the irregularity could not have arisen between the time the cargo was consigned and the time it was released to the consignee;
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Если невозможно установить день или место утраты, то возмещение ограничено потребительской стоимостью, действовавшей в день или месте приема груза к перевозке перевозчиком.
if it is impossible to ascertain the day or the place of loss, the compensation shall be limited to the usual value on the day and at the place where the unit has been taken over by the carrier.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Предметы, имеющие на упаковке знак опасного груза, к перевозке в ручной клади и багаже не допускаются (обозначения опасных грузов).
no items with the package bearing danger signs are admitted for transportation as hand baggage and/or luggage.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: