İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Воистину, Аллах милостив к людям, но большинство их неблагодарны.
guds nåd flödar över människorna, men de flesta av dem visar ingen tacksamhet.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Воистину, Аллах милостив к людям, но большинство людей неблагодарны.
ja, guds nåd flödar sannerligen över människorna, men de flesta människor är otacksamma.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Воистину, Аллах милостив к людям, однако большинство людей неблагодарны.
ja, guds nåd flödar sannerligen över människorna, men de flesta människor är otacksamma.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Такова милость Аллаха к нам и к человечеству, но большинство людей неблагодарны.
denna [tro] är guds nådiga gåva till oss och till alla människor, men de flesta människor är inte tacksamma.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Если бы Мы пожелали, то сделали бы ее горькой. Почему же вы неблагодарны?
om vi ville kunde vi göra det salt och bittert; bör ni då inte vara tacksamma
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Поминайте Меня, и Я буду помнить о вас. Благодарите Меня и не будьте неблагодарны Мне.
och bevara mig i minnet, så skall jag minnas er; var mig tacksam och förneka mig inte!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И поистине, твой Господь - обладатель милости к людям, но большинство их неблагодарны!
guds nåd flödar över människorna, men de flesta av dem visar ingen tacksamhet.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Аллах, поистине, всему людскому роду Податель милости Своей. Но большинство из них неблагодарны!
guds nåd flödar över människorna, men de flesta av dem visar ingen tacksamhet.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Воистину, Аллах одаривает людей щедротами, но большая часть людей неблагодарны [за это].
ja, guds nåd flödar sannerligen över människorna, men de flesta av dem är inte tacksamma.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Благодеяния Аллаха им понятны, Потом же отрицают они их, - Ведь большинство из них В своем неверии неблагодарны.
de är medvetna om guds välsignelser, men de vill inte erkänna dem - de flesta av dem är de otacksamma som framhärdar i förnekelse och synd.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Сам Бог установил ночь для вас на то, чтобы вы видели; потому что Бог щедр для людей, но многие из людей неблагодарны.
det är gud som för er har skapat natten så att ni skall få vila, och dagen så att ni kan se klart. ja, guds nåd flödar sannerligen över människorna, men de flesta av dem är inte tacksamma.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Если Мы пошлем ветер, и они увидят, как она (нива) пожелтела, то после этого они будут неблагодарны.
men om vi sänder en [het] vind och de får se [sin gröda svedd och] gulnad, framhärdar de efter detta i sin förnekelse [glömska av hans tidigare gåvor].
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ибо люди будут самолюбивы, сребролюбивы, горды, надменны, злоречивы, родителям непокорны, неблагодарны, нечестивы, недружелюбны,
ty människorna skola då vara själviska, penningkära, stortaliga, övermodiga, smädelystna, olydiga mot sina föräldrar, otacksamma, gudlösa,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"Страшитесь наказания Аллаха за то, что вы неблагодарны за благоденствие, которое вам даровал Аллах. Слушайте мой совет и следуйте ему!
frukta nu gud och lyd mig,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Я непременно буду являться к ним спереди, сзади, справа и слева, и Ты убедишься, что большинство из них неблагодарны [Тебе]".
och jag skall ansätta dem framifrån och bakifrån, från höger och från vänster; och du kommer att finna de flesta av dem otacksamma."
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Вот возвестил Господь: "Если возблагодарите, Я умножу вам; а если будете неблагодарны... Поистине, наказание Мое - сильно!"
och [minns att] er herre tillkännagav [för er]: 'om ni visar tacksamhet skall jag ge er en större [belöning], men om ni visar otacksamhet skall jag sannerligen ge er ett strängt straff!'”
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Вот ваш Господь возвестил: «Если вы будете благодарны, то Я одарю вас еще большим. А если вы будете неблагодарны, то ведь мучения от Меня тяжки».
och [minns att] er herre tillkännagav [för er]: 'om ni visar tacksamhet skall jag ge er en större [belöning], men om ni visar otacksamhet skall jag sannerligen ge er ett strängt straff!'”
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
[Аллах повелит]: "Вы двое ввергаете в ад каждого неблагодарного смутьяна,
[då faller guds dom:] "kasta i helvetet var och en som framhärdade i att förneka sanningen,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor