İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Просите же прощения у Него, затем покайтесь пред Ним.
implorate il suo perdono e tornate a lui.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Просите прощения у Него, а затем покайтесь перед Ним.
implorate il suo perdono e tornate a lui.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Просите у Аллаха прощения и покайтесь Ему, если совершите грех.
chiedete perdono al vostro signore, volgetevi a lui.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Покайтесь Ему, повинуйтесь Ему и творите добрые дела каждый раз, как вы впадаете в грех.
implorate il suo perdono e tornate a lui.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
С того времени Иисус начал проповедыватьи говорить: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное.
da allora gesù cominciò a predicare e a dire: «convertitevi, perché il regno dei cieli è vicino»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Покайтесь перед своим Создателем и убейте сами себя (пусть невинные убьют беззаконников).
pentitevi al vostro creatore e datevi la morte: questa è la cosa migliore, di fronte al vostro creatore”.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Просите прощения у вашего Господа, а затем покайтесь перед Ним. Он ниспошлет вам с неба обильный дождь и приумножит вашу силу.
o popol mio, implorate il perdono del vostro signore e tornate a lui pentiti, affinché vi invii piogge abbondanti dal cielo e aggiunga forza, alla vostra forza.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Итак покайтесь в сем пред Господом Богом отцов ваших, и исполните волю Его, и отлучите себя от народов земли и от жен иноплеменных.
ma ora rendete lode al signore, dio dei vostri padri, e fate la sua volontà, separandovi dalle popolazioni del paese e dalle donne straniere»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Страшитесь наказания Аллаха, слушайте меня и повинуйтесь наставлениям Аллаха и Его назиданиям, покайтесь в своих грехах и перестаньте совершать их!
temete allah e obbeditemi.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Петр же сказал им: покайтесь, и да крестится каждый из вас во имя Иисуса Христа для прощения грехов; и получите дар Святаго Духа.
e pietro disse: «pentitevi e ciascuno di voi si faccia battezzare nel nome di gesù cristo, per la remissione dei vostri peccati; dopo riceverete il dono dello spirito santo
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Вы были несправедливы к себе, когда стали поклоняться тельцу. Покайтесь перед своим Создателем и убейте сами себя (пусть невинные убьют беззаконников).
e quando mosè disse al suo popolo: “o popol mio, invero vi siete fatti un grande torto prendendovi il vitello.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Посему Я буду судить вас, дом Израилев, каждого попутям его, говорит Господь Бог; покайтесь и обратитесь от всех преступлений ваших, чтобы нечестие не было вам преткновением.
perciò, o israeliti, io giudicherò ognuno di voi secondo la sua condotta. oracolo del signore dio. convertitevi e desistete da tutte le vostre iniquità, e l'iniquità non sarà più causa della vostra rovina
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Покайтесь же перед вашим Творцом и (и покаяние ваше заключается в том, что вы) убейте самих себя [одни из вас других, а именно кто не поклонялся тельцу, пусть убивают поклонявшихся]; это – лучше для вас пред вашим Творцом (чем оказаться навечно в Аду).
pentitevi al vostro creatore e datevi la morte: questa è la cosa migliore, di fronte al vostro creatore”.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite: