Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
I to se babice bojahu Boga, naèini im kuæe.
Und weil die Wehmütter Gott fürchteten, baute er ihnen Häuser.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ali se babice bojahu Boga, i ne èinjahu kako im reèe car misirski, nego ostavljahu decu u ivotu.
Aber die Wehmütter fürchteten Gott und taten nicht, wie der König von Ägypten ihnen gesagt hatte, sondern ließen die Kinder leben.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
A car misirski dozva babice, i reèe im: Zato to èinite, te ostavljate u ivotu muku decu?
Da rief der König in Ägypten die Wehmütter und sprach zu ihnen: Warum tut ihr das, daß ihr die Kinder leben lasset?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
A babice rekoe Faraonu: Jevrejke nisu kao ene Misirke; jaèe su; dok im dodje babica, one veæ rode.
Die Wehmütter antworteten Pharao: Die hebräischen Weiber sind nicht wie die ägyptischen, denn sie sind harte Weiber; ehe die Wehmutter zu ihnen kommt, haben sie geboren.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: