Şunu aradınız:: idjahu (Sırpça - Arapça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Serbian

Arabic

Bilgi

Serbian

idjahu

Arabic

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

Arapça

Bilgi

Sırpça

jer mnogi njega radi idjahu iz judeje i verovahu isusa.

Arapça

لان كثيرين من اليهود كانوا بسببه يذهبون ويؤمنون بيسوع

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

putnici iz teme pogledahu, koji idjahu u sevu uzdahu se u njih;

Arapça

نظرت قوافل تيماء. سيارة سبأ رجوها.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

idjahu od naroda do naroda, iz jednog carstva k drugom plemenu.

Arapça

‎ذهبوا من امة الى امة من مملكة الى شعب آخر‎.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i izašavši odande idjahu kroz galileju; i ne hteše da ko dozna.

Arapça

وخرجوا من هناك واجتازوا الجليل ولم يرد ان يعلم احد.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a petar i jovan idjahu zajedno gore u crkvu na molitvu u deveti sat.

Arapça

وصعد بطرس ويوحنا معا الى الهيكل في ساعة الصلاة التاسعة‎.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i približiše se k selu u koje idjahu, i on èinjaše se da hoæe dalje da ide.

Arapça

ثم اقتربوا الى القرية التي كانا منطلقين اليها وهو تظاهر كانه منطلق الى مكان ابعد.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i vojske nebeske idjahu za njim na konjima belim, obuèene u svilu belu i èistu.

Arapça

والاجناد الذين في السماء كانوا يتبعونه على خيل بيض لابسين بزا ابيض ونقيا

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a ljudi koji idjahu s njim stajahu i èudjahu se, jer èujahu glas a ne vidjahu nikoga.

Arapça

‎واما الرجال المسافرون معه فوقفوا صامتين يسمعون الصوت ولا ينظرون احدا‎.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i potom idjaše u grad koji se zovi nain, i s njim idjahu mnogi uèenici njegovi i mnoštvo naroda.

Arapça

وفي اليوم التالي ذهب الى مدينة تدعى نايين وذهب معه كثيرون من تلاميذه وجمع كثير.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i on prodje kroz sva plemena izrailjeva do avela i do vetmahe sa svim viranima, koji se okupiše te idjahu za njim.

Arapça

وعبر في جميع اسباط اسرائيل الى آبل وبيت معكة وجميع البيريين فاجتمعوا وخرجوا ايضا وراءه.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

kuda duh idjaše, onamo idjahu, i podizahu se toèkovi prema njima, jer duh životinjski beše u toèkovima.

Arapça

الى حيث تكون الروح لتسير يسيرون الى حيث الروح لتسير والبكرات ترتفع معها. لان روح الحيوانات كانت في البكرات.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a sutradan kad oni idjahu putem i približiše se ka gradu, izidje petar u gornju sobu da se pomoli bogu u šesti sat.

Arapça

ثم في الغد فيما هم يسافرون ويقتربون الى المدينة صعد بطرس على السطح ليصلّي نحو الساعة السادسة‎.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a kad je isus odlazio odande, za njim idjahu dva slepca vièuæi i govoreæi: pomiluj nas, sine davidov!

Arapça

وفيما يسوع مجتاز من هناك تبعه اعميان يصرخان ويقولان ارحمنا يا ابن داود.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i kad idjahu uz brdo gradsko, sretoše devojke koje izlažahu da zahvataju vodu, pa im rekoše: je li tu videlac?

Arapça

وفيما هما صاعدان في مطلع المدينة صادفا فتيات خارجات لاستقاء الماء. فقالا لهنّ أهنا الرائي.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i èuh huku krila njihovih kad idjahu kao da beše huka velike vode, kao glas svemoguæeg i kao graja u logoru; i kad stajahu, spuštahu krila.

Arapça

فلما سارت سمعت صوت اجنحتها كخرير مياه كثيرة كصوت القدير صوت ضجة كصوت جيش. ولما وقفت ارخت اجنحتها.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i uèiniše sinovi izrailjevi sve; kako zapovedi gospod mojsiju, tako stajahu u logor, i tako idjahu svaki po porodici svojoj i po domu otaca svojih.

Arapça

ففعل بنو اسرائيل حسب كل ما امر به الرب موسى. هكذا نزلوا براياتهم وهكذا ارتحلوا. كلّ حسب عشائره مع بيت آبائه

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a kad ih vide sedekija car judin i svi vojnici, pobegoše i izidjoše noæu iz grada pokraj vrta carskog, na vrata medju dva zida; i idjahu preko polja.

Arapça

فلما رآهم صدقيا ملك يهوذا وكل رجال الحرب هربوا وخرجوا ليلا من المدينة في طريق جنة الملك من الباب بين السورين وخرج هو في طريق العربة.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a kad idjahu putem u jerusalim, isus idjaše pred njima, a oni se èudjahu, i za njim idjahu sa strahom. i uzevši opet dvanaestoricu poèe im kazivati šta æe biti od njega:

Arapça

وكانوا في الطريق صاعدين الى اورشليم ويتقدمهم يسوع. وكانوا يتحيّرون وفيما هم يتبعون كانوا يخافون. فاخذ الاثني عشر ايضا وابتدأ يقول لهم عما سيحدث له.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

kad one idjahu, idjahu i oni; i kad one stajahu, stajahu i oni; i kad se one podizahu od zemlje, podizahu se i toèkovi prema njima, jer duh životinjski beše u toèkovima.

Arapça

فاذا سارت تلك سارت هذه واذا وقفت تلك وقفت. واذا ارتفعت تلك عن الارض ارتفعت البكرات معها لان روح الحيوانات كانت في البكرات.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,720,513,972 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam