İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
qabashada eebana (ciqaabtiisu) way darantahay.
visselig, herren slår hardt til.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ogaada in eebe ciqaabtiisu darantahay eebana yahay dambi dhaafe naxariista.
vit at gud er streng med straff og at gud er tilgivende, nåderik.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maxaa yeelay ilaahay iyo rasuulkiisa yey khilaafeen, ruuxii eebe khilaafana ciqaabtiisu waa darantahay.
dette fordi de brøt med gud og hans sendebud. og den som bryter med gud, gud er streng med straffen!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka dhawrsada fidmo oon ugu dhacayn kuwii dulmiga falay gaar ahaan oo idinka mida, ogaadana in eebe ciqaabtiisu darantahay.
pass dere for ufred og trengsel, som aldeles ikke rammer bare dem som gjør urett blant dere! vit at gud er hard med straffen.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
saasayna ugu sugnaatay kalimadii eebe «ciqaabtiisu» kuwii gaaloobay, waana inay yihiin naarta ehelkeeda.
slik ble herrens ord realitet for de vantro, så de blir ildens folk.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ee dhaafa danbiga aqbalana toobadda, ayna darantahay ciqaabtiisu, ee nicmada badanleh, eebe aan ilaahay ahayna ma jiro, xaggiisaana loo noqon.
som tilgir synder, som godtar omvendelse, som er streng med straffen, som er langmodig. det er ingen gud utenom ham. hos ham ender ferden!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
waa sidii caadadii fircoon iyo ehelkiisii iyo kuwii ka horreeyey, waxay beeniyeen aayaadkangii, markaasuu qabtay eebe dambigooda dartiis, eebana waa darantahay ciqaabtiisu.
de vil bli brensel for ilden, som faraos folk og folk før dem. de fornektet vårt ord. så tok gud dem fatt for deres synder, og gud er streng med straffen.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eebana waa kan idinka yeelay kuwo dhulka u hadhay, qaarkiinna qaar ka sara mariyey darajooyin, inuu idinku imtixaamo wuxuu idin siiyay, eebana waa deg degtaa ciqaabtiisu waana dambi dhaafe naxariista.
han er det som har latt dere følge tidligere generasjoner på jorden. noen av dere har han plassert over andre i rang, slik at han kan sette dere på prøve ved de gaver han gir. herren er rask med straffen, og han er tilgivende, nåderik.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dhamaystirana xajka iyo cumrada, haddii laydin sharana waxaa idiin saaran wixii fuduudaada oo hadya ah (inaad gawraedaan) hana ciirina madaxiina intay ka gaadhi hadyada meejeeda, ruuxi idinka mid ah oo buko ama dhib madaxa kaga yaallo, waxaa saaran fidyo (furasho) soon ah, ama sadaqo, ama gawrae, markaad aamin noqotaan ruuxii cumro iyo xajku ku raaxaysta (kulmiya) waxaa saaran wixii fududaada oo hadya ah (gawrae), ruxaanse helin ku soon saddex maalmood xajka iyo todoba markuu ku noqdo gurigiisii, taasina waa toban buuxda, waase ruuxaan deganayn masaajidka la xurmeeyey (maka) ka dhawrsada eebe ogaadana in eebe yahay kay darantahay ciqaabtiisu.
fullfør pilegrimsreisen og besøket for gud. hvis dere er forhindret, så bring et offer som dere kan overkomme. rak ikke hodet før offerdyrene har nådd frem til sitt offersted. hvis noen av dere er syk eller det feiler ham noe i hodet, så kan han løse seg ved faste, en gave eller et offer. når dere er trygge, og noen vil ta med besøket før pilegrimsritualet, så la hans offer være slikt som kan overkommes. den som intet har, la ham faste tre dager under pilegrimsreisen og syv dager når dere kommer hjem. dette er ti dager i alt. dette gjelder ham hvis familie ikke bor ved den hellige moské. frykt gud og vit at gud er streng når det gjelder straff.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: