Şunu aradınız:: ni kukosa wewe kama mambo (Svahili - İngilizce)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Svahili

İngilizce

Bilgi

Svahili

mimi kukosa wewe

İngilizce

mina missing

Son Güncelleme: 2016-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Svahili

hii itakuwa kupoteza fedha, muda, rasilimali na kusumbua vichwa vya watu kama mambo yale yale yatatokea.

İngilizce

this would be a waste of money, time, resources and headache for everyone if another annulment is to occur.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Svahili

hakika sisi tumekuletea wahyi wewe kama tulivyo wapelekea wahyi nuhu na manabii walio kuwa baada yake.

İngilizce

indeed, we have revealed to you, [o muhammad], as we revealed to noah and the prophets after him.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Svahili

hakika sisi tumekuletea wahyi wewe kama tulivyo wapelekea wahyi nuhu na manabii walio kuwa baada yake.

İngilizce

we have inspired you, as we had inspired noah and the prophets after him.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Svahili

hebu nikuulize swali moja, kwa jinsi gani mtu asipovaa nguo za ndani aanweza kukuathiri wewe kama mtu.

İngilizce

let me ask you one question, how does someone not wearing their underwear affect you as a person.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Svahili

hata atakapo tujia atasema: laiti ungeli kuwako baina yangu na wewe kama umbali baina ya mashariki na magharibi.

İngilizce

at length, when (such a one) comes to us, he says (to his evil companion): "would that between me and thee were the distance of east and west!"

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

hata atakapo tujia atasema: laiti ungeli kuwako baina yangu na wewe kama umbali baina ya mashariki na magharibi.

İngilizce

but when he comes to us, he will say (to his satan): “would that there had been between me and you the distance as between the east and the west.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Svahili

hata atakapo tujia atasema: laiti ungeli kuwako baina yangu na wewe kama umbali baina ya mashariki na magharibi.

İngilizce

till, when he comes to us, he says, 'would there had been between me and thee the distance of the two easts!'

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Svahili

hata atakapo tujia atasema: laiti ungeli kuwako baina yangu na wewe kama umbali baina ya mashariki na magharibi.

İngilizce

until, when he comes to us, he will say, “if only there were between me and you the distance of the two easts.”

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Svahili

hata atakapo tujia atasema: laiti ungeli kuwako baina yangu na wewe kama umbali baina ya mashariki na magharibi.

İngilizce

when he comes to us, he will say, ‘i wish there had been between me and you the distance between the east and the west!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Svahili

hata atakapo tujia atasema: laiti ungeli kuwako baina yangu na wewe kama umbali baina ya mashariki na magharibi.

İngilizce

when he returns to us, he will say (to satan), "would that there had been as long a distance between me and you as that between the east and west.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

hata atakapo tujia atasema: laiti ungeli kuwako baina yangu na wewe kama umbali baina ya mashariki na magharibi.

İngilizce

when such a person comes to us, he will say [to his comrade], "if only you had been as far away from me as east is from west.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

vifaru vilipiga sana jana usiku mapaka tukawa tunaogopa. 12.30 jioni: " kama mambo yataendelea kuwa mabaya nitaitia kadi yangu ya simu kwenye simu ya mke wangu.

İngilizce

the tanks shelled a lot last night we were very worried" 6.30 pm: "if things got worse i'd put my in my wife's mobile.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

hata atakapo tujia atasema: laiti ungeli kuwako baina yangu na wewe kama umbali baina ya mashariki na magharibi. rafiki mwovu mno wewe!

İngilizce

and when he comes before us, he shall say: 'would that there had been between me and you, the distance of the two easts' evil is the companion.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Svahili

hata atakapo tujia atasema: laiti ungeli kuwako baina yangu na wewe kama umbali baina ya mashariki na magharibi. rafiki mwovu mno wewe!

İngilizce

till, when (such a one) comes to us, he says [to his qarin (satan / devil companion)] "would that between me and you were the distance of the two easts (or the east and west)" a worst (type of) companion (indeed)!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

hata atakapo tujia atasema: laiti ungeli kuwako baina yangu na wewe kama umbali baina ya mashariki na magharibi. rafiki mwovu mno wewe!

İngilizce

till, when he cometh unto us, he saith (unto his comrade): ah, would that between me and thee there were the distance of the two horizons - an evil comrade!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Svahili

hata atakapo tujia atasema: laiti ungeli kuwako baina yangu na wewe kama umbali baina ya mashariki na magharibi. rafiki mwovu mno wewe!

İngilizce

to the extent that when the disbeliever will be brought to us, he will say to his devil, “alas – if only there was the distance* of east and west, between you and me!” – so what an evil companion** he is! (* had i not listened to you. **they will be bound together in chains.)

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Svahili

hata atakapo tujia atasema: laiti ungeli kuwako baina yangu na wewe kama umbali baina ya mashariki na magharibi. rafiki mwovu mno wewe!

İngilizce

until when he comes before us he will say (to the devil): "would to god there was a distance of the east and west between you and me, for you were an evil companion!"

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Svahili

hata atakapo tujia atasema: laiti ungeli kuwako baina yangu na wewe kama umbali baina ya mashariki na magharibi. rafiki mwovu mno wewe!

İngilizce

until when he comes to us, he says: o would that between me and you there were the distance of the east and the west; so evil is the associate!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Svahili

hata atakapo tujia atasema: laiti ungeli kuwako baina yangu na wewe kama umbali baina ya mashariki na magharibi. rafiki mwovu mno wewe!

İngilizce

until when he cometh unto us, he will say. ah! would that there had been between me and thee, the distance of the east and the west an evil companion

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
4,401,923,520 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam