İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
kumbe, kuhani mmoja akawa anapita barabara ileile, akamwona, akapita kando.
per caso, un sacerdote scendeva per quella medesima strada e quando lo vide passò oltre dall'altra parte
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yule askari aliwachukua saa ileile ya usiku akawasafisha majeraha yao, kisha yeye na jamaa yake wakabatizwa papo hapo.
egli li prese allora in disparte a quella medesima ora della notte, ne lavò le piaghe e subito si fece battezzare con tutti i suoi
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
huyo mtu akawatuma tena watumishi wengine, wengi kuliko wa safari ya kwanza. wale wakulima wakawatendea namna ileile.
di nuovo mandò altri servi più numerosi dei primi, ma quelli si comportarono nello stesso modo
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wakaondoka saa ileile, wakarudi yerusalemu: wakawakuta wale mitume kumi na mmoja na wale wengine waliokuwa pamoja nao, wamekusanyika
e partirono senz'indugio e fecero ritorno a gerusalemme, dove trovarono riuniti gli undici e gli altri che erano con loro
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kwa imani aliishi kama mgeni katika nchi aliyoahidiwa na mungu. aliishi huko katika hema kama walivyoishi isaka na yakobo, ambao pia walishiriki ahadi ileile.
per fede soggiornò nella terra promessa come in una regione straniera, abitando sotto le tende, come anche isacco e giacobbe, coeredi della medesima promessa
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vilevile yeye ni baba wa wale waliotahiriwa; lakini si kwa kuwa wametahiriwa, bali kwa sababu wanafuata njia ileile ya imani baba yetu abrahamu aliyofuata kabla ya kutahiriwa.
e fosse padre anche dei circoncisi, di quelli che non solo hanno la circoncisione, ma camminano anche sulle orme della fede del nostro padre abramo prima della sua circoncisione
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
basi, kama mungu amewapa pia watu wa mataifa mengine zawadi ileile aliyotupa sisi tulipomwamini bwana yesu kristo, je, mimi ni nani hata nijaribu kumpinga mungu?"
se dunque dio ha dato a loro lo stesso dono che a noi per aver creduto nel signore gesù cristo, chi ero io per porre impedimento a dio?»
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
walichokuwa wanajua ni kile tu walichosikia: "mtu yule aliyekuwa akitutesa hapo awali, sasa anaihubiri imani ileile aliyokuwa anajaribu kuiangamiza."
soltanto avevano sentito dire: «colui che una volta ci perseguitava, va ora annunziando la fede che un tempo voleva distruggere»
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ahadi hiyo ndiyo ileile inayotumainiwa na makabila kumi na mawili ya taifa letu, wakimtumikia mungu kwa dhati mchana na usiku. mheshimiwa mfalme, wayahudi wananishtaki kwa sababu ya tumaini hilo!
e che le nostre dodici tribù sperano di vedere compiuta, servendo dio notte e giorno con perseveranza. di questa speranza, o re, sono ora incolpato dai giudei
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
huyo baba akakumbuka kwamba ilikuwa ni saa ileile ambapo yesu alimwambia: "mwanao yu mzima." basi, yeye akaamini pamoja na jamaa yake yote.
il padre riconobbe che proprio in quell'ora gesù gli aveva detto: «tuo figlio vive» e credette lui con tutta la sua famiglia
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
basi nyoka alikuwa mwenye kujihadhari kuliko wanyama wote wa mwituni ambao yehova mungu alikuwa amewafanya. kwa hiyo akaanza kumwambia mwanamke: “je, ni kweli kwamba mungu alisema msile matunda ya kila mti wa bustani?” mwanamke akamjibu na kumwambia nyoka: “tunaweza kula matunda ya miti ya bustani. lakini kuhusu kula matunda ya mti ulio katikati ya bustani, mungu amesema, ‘msiyale, wala msiyaguse ili msife.’ ” ndipo nyoka akamwambia mwanamke: “hakika hamtakufa. kwa maana mungu anajua kwamba siku ileile mtakapokula matunda yake macho yenu yatafunguliwa, nanyi mtakuwa kama mungu, mkijua mema na mabaya.”
ora il serpente mostrò d’essere il più cauto di tutte le bestie selvagge del campo che geova dio aveva fatto.+ diceva dunque alla donna: “È realmente così che dio ha detto, che non dovete mangiare di ogni albero del giardino?” a ciò la donna disse al serpente: “del frutto degli alberi del giardino possiamo mangiare. ma in quanto a [mangiare] del frutto dell’albero che è nel mezzo del giardino, dio ha detto: ‘non ne dovete mangiare, no, non lo dovete toccare affinché non moriate’”. a ciò il serpente disse alla donna: “positivamente non morirete. poiché dio sa che nel medesimo giorno in cui ne mangerete i vostri occhi davvero si apriranno e voi sarete davvero simili a dio, conoscendo il bene e il male”.