İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
divim ti se
i admire you
Son Güncelleme: 2014-07-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
koja mesta ti se sviđaju?
welche plätze gefallen dir?
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a njoj reèe: oprataju ti se gresi.
und er sprach zu ihr: dir sind deine sünden vergeben.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i blago æe ti biti to ti oni ne mogu vratiti; nego æe ti se vratiti o vaskrsenju pravednih.
so bist du selig; denn sie haben's dir nicht zu vergelten, es wird dir aber vergolten werden in der auferstehung der gerechten.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ako klone u nevolji, skratiæe ti se sila.
der ist nicht stark, der in der not nicht fest ist.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a ti se u pakao svre, u dubinu grobnu.
ja, zur hölle fährst du, zur tiefsten grube.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kako ti se haljine ugreju kad umiri zemlju s juga?
du, des kleider warm sind, wenn das land still ist vom mittagswinde,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
molim ti se iz svega srca, smiluj se na me po reèi svojoj.
ich flehe vor deinem angesicht von ganzem herzen; sei mir gnädig nach deinem wort.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i ti se jo podie na moj narod, i neæe da ga pusti?
du trittst mein volk noch unter dich und willst's nicht lassen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i esti itram od egle ene davidove. ti se rodie davidu u hevronu.
der sechste: jethream, von egla, dem weib davids. diese sind david geboren zu hebron.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
gle, ti se zove jevrejin, a oslanja se na zakon i hvali se bogom,
siehe aber zu: du heißest ein jude und verlässest dich aufs gesetz und rühmest dich gottes
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
niti su svi deca koji su seme avraamovo, nego u isaku, reèe, nazvaæe ti se seme.
auch nicht alle, die abrahams same sind, sind darum auch kinder. sondern "in isaak soll dir der same genannt sein".
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
nego pusti majku, a ptiæe uzmi, da bi ti dobro bilo i da bi ti se produili dani.
sondern sollst die mutter fliegen lassen und die jungen nehmen, auf daß dir's wohl gehe und du lange lebest.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
potuj oca svog i mater svoju, da ti se produe dani na zemlji, koju ti da gospod bog tvoj.
du sollst deinen vater und deine mutter ehren, auf daß du lange lebest in dem lande, daß dir der herr, dein gott, gibt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
zato neka ti se moli svaki svetac, kad se moe naæi; i onda potop velike vode neæe ga stignuti.
um deswillen werden die heiligen zu dir beten zur rechten zeit; darum, wenn große wasserfluten kommen, werden sie nicht an dieselben gelangen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
postaviæe te gospod da mu bude narod svet, kao to ti se zakleo ako uzdri zapovesti gospoda boga svog i uzide putevima njegovim.
der herr wird dich ihm zum heiligen volk aufrichten, wie er dir geschworen hat, darum daß du die gebote des herrn, deines gottes, hältst und wandelst in seinen wegen,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ako ti se proda brat tvoj jevrejin ili jevrejka, neka ti slui est godina, a sedme godine otpusti ga od sebe slobodnog.
wenn sich dein bruder, ein hebräer oder eine hebräerin, dir verkauft, so soll er dir sechs jahre dienen; im siebenten jahr sollst du ihn frei losgeben.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
pravdom æe se utvrditi, daleko æe biti od nasilja, te se neæe bojati, i od strahote, jer ti se neæe pribliiti.
du sollst durch gerechtigkeit bereitet werden. du wirst ferne sein von gewalt und unrecht, daß du dich davor nicht darfst fürchten, und von schrecken, denn es soll nicht zu dir nahen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
premda æe vam gospod dati hleb tuni i vodu nevoljnièku; ali ti se vie neæe uzimati uèitelji tvoji, nego æe oèi tvoje gledati uèitelje tvoje,
und der herr wird euch in trübsal brot und in Ängsten wasser geben. und deine lehrer werden sich nicht mehr verbergen müssen; sondern deine augen werden deine lehrer sehen,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a ti se izbaci iz groba svog, kao gadna grana, kao haljina pobijenih, maèem pobodenih, koji silaze u jamu kamenu, kao pogaen strv.
du aber bist verworfen fern von deinem grabe wie ein verachteter zweig, bedeckt von erschlagenen, die mit dem schwert erstochen sind, die hinunterfahren zu den steinen der grube, wie eine zertretene leiche.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: