Şunu aradınız:: dobre sise (Sırpça - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Serbian

German

Bilgi

Serbian

dobre sise

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

Almanca

Bilgi

Sırpça

dobre dan

Almanca

abend

Son Güncelleme: 2018-05-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

dobre jutro

Almanca

hallo

Son Güncelleme: 2023-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

sise velike

Almanca

big tits

Son Güncelleme: 2017-08-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

jebemti madre dobre jetno

Almanca

fick madre gut jetno

Son Güncelleme: 2022-01-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

seljani razdvajaju dobre jabuke od loših.

Almanca

bauern trennen gute Äpfel von schlechten.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

dobre sunčane naočare štite od uv zračenja.

Almanca

eine gute sonnenbrille schützt die augen vor uv-strahlung.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

otkup za pravednike biæe bezbožnik i za dobre bezakonik.

Almanca

der gottlose muß für den gerechten gegeben werden und der verächter für die frommen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

jer æe ti doneti dug život, dobre godine i mir.

Almanca

denn sie werden dir langes leben und gute jahre und frieden bringen;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

oèi su gospodnje na svakom mestu gledajuæi zle i dobre.

Almanca

die augen des herrn schauen an allen orten beide, die bösen und die frommen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

svidaju mi se tvoje lepe sise

Almanca

i love your beautiful tits

Son Güncelleme: 2023-03-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

zato im i ja dadoh uredbe ne dobre i zakone kroz koje neæe živeti.

Almanca

darum übergab ich sie in die lehre, die nicht gut ist, und in rechte, darin sie kein leben konnten haben,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

bog ti dao rose nebeske, i dobre zemlje i pšenice i vina izobila!

Almanca

gott gebe dir vom tau des himmels und von der fettigkeit der erde und korn und wein die fülle.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

a namera je zapovesti ljubav od èistog srca i dobre savesti i vere nelicemerne;

Almanca

denn die hauptsumme des gebotes ist liebe von reinem herzen und von gutem gewissen und von ungefärbtem glauben;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

istina, jedni iz zavisti i svadje, a jedni od dobre volje hrista propovedaju.

Almanca

etliche zwar predigen christum um des neides und haders willen, etliche aber aus guter meinung.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

i dvadeset èaša zlatnih od hiljadu drama, i dva suda od bronze dobre i skupocene kao zlato.

Almanca

zwanzig goldene becher, tausend goldgulden wert, und zwei eherne, köstliche gefäße, lauter wie gold.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

složi u nj delove, sve dobre delove, stegno i pleæe, i napuni ga najboljih kostiju.

Almanca

tue die stücke zusammen darein, die hinein sollen, alle besten stücke, die lenden und schultern, und fülle ihn mit den besten knochenstücken;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

i evo sad vas molim da budete dobre volje: jer nijedna duša od vas neæe propasti osim ladje;

Almanca

und nun ermahne ich euch, daß ihr unverzagt seid; denn keines leben aus uns wird umkommen, nur das schiff.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

koja kad se napuni, izvukoše je na kraj, i sedavši, izbraše dobre u sudove, a zle baciše napolje.

Almanca

wenn es aber voll ist, so ziehen sie es heraus an das ufer, sitzen und lesen die guten in ein gefäß zusammen; aber die faulen werfen sie weg.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

i kad uzjedeš i nasitiš se, i dobre kuæe naèiniš i u njima staneš živeti, i kad se goveda tvoja i ovce tvoje naplode,

Almanca

daß, wenn du nun gegessen hast und satt bist und schöne häuser erbaust und darin wohnst

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

dobar èovek iz dobre kleti srca svog iznosi dobro, a zao èovek iz zle kleti srca svog iznosi zlo, jer usta njegova govore od suviška srca.

Almanca

ein guter mensch bringt gutes hervor aus dem guten schatz seines herzens; und ein böser mensch bringt böses hervor aus dem bösen schatz seines herzens. denn wes das herz voll ist, des geht der mund über.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,776,961,843 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam