Şunu aradınız:: dobre veci (Sırpça - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Serbian

German

Bilgi

Serbian

dobre veci

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

Almanca

Bilgi

Sırpça

dobre dan

Almanca

abend

Son Güncelleme: 2018-05-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

dobre jutro

Almanca

hallo

Son Güncelleme: 2023-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

jebemti madre dobre jetno

Almanca

fick madre gut jetno

Son Güncelleme: 2022-01-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

seljani razdvajaju dobre jabuke od loših.

Almanca

bauern trennen gute Äpfel von schlechten.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

dobre sunčane naočare štite od uv zračenja.

Almanca

eine gute sonnenbrille schützt die augen vor uv-strahlung.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

otkup za pravednike biæe bezbožnik i za dobre bezakonik.

Almanca

der gottlose muß für den gerechten gegeben werden und der verächter für die frommen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

jer æe ti doneti dug život, dobre godine i mir.

Almanca

denn sie werden dir langes leben und gute jahre und frieden bringen;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

oèi su gospodnje na svakom mestu gledajuæi zle i dobre.

Almanca

die augen des herrn schauen an allen orten beide, die bösen und die frommen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

zato im i ja dadoh uredbe ne dobre i zakone kroz koje neæe živeti.

Almanca

darum übergab ich sie in die lehre, die nicht gut ist, und in rechte, darin sie kein leben konnten haben,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

bog ti dao rose nebeske, i dobre zemlje i pšenice i vina izobila!

Almanca

gott gebe dir vom tau des himmels und von der fettigkeit der erde und korn und wein die fülle.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

a namera je zapovesti ljubav od èistog srca i dobre savesti i vere nelicemerne;

Almanca

denn die hauptsumme des gebotes ist liebe von reinem herzen und von gutem gewissen und von ungefärbtem glauben;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

istina, jedni iz zavisti i svadje, a jedni od dobre volje hrista propovedaju.

Almanca

etliche zwar predigen christum um des neides und haders willen, etliche aber aus guter meinung.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

i dvadeset èaša zlatnih od hiljadu drama, i dva suda od bronze dobre i skupocene kao zlato.

Almanca

zwanzig goldene becher, tausend goldgulden wert, und zwei eherne, köstliche gefäße, lauter wie gold.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

složi u nj delove, sve dobre delove, stegno i pleæe, i napuni ga najboljih kostiju.

Almanca

tue die stücke zusammen darein, die hinein sollen, alle besten stücke, die lenden und schultern, und fülle ihn mit den besten knochenstücken;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

i evo sad vas molim da budete dobre volje: jer nijedna duša od vas neæe propasti osim ladje;

Almanca

und nun ermahne ich euch, daß ihr unverzagt seid; denn keines leben aus uns wird umkommen, nur das schiff.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

koja kad se napuni, izvukoše je na kraj, i sedavši, izbraše dobre u sudove, a zle baciše napolje.

Almanca

wenn es aber voll ist, so ziehen sie es heraus an das ufer, sitzen und lesen die guten in ein gefäß zusammen; aber die faulen werfen sie weg.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

i kad uzjedeš i nasitiš se, i dobre kuæe naèiniš i u njima staneš živeti, i kad se goveda tvoja i ovce tvoje naplode,

Almanca

daß, wenn du nun gegessen hast und satt bist und schöne häuser erbaust und darin wohnst

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

dobar èovek iz dobre kleti srca svog iznosi dobro, a zao èovek iz zle kleti srca svog iznosi zlo, jer usta njegova govore od suviška srca.

Almanca

ein guter mensch bringt gutes hervor aus dem guten schatz seines herzens; und ein böser mensch bringt böses hervor aus dem bösen schatz seines herzens. denn wes das herz voll ist, des geht der mund über.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

kad dakle vi, zli buduæi, umete dobre dare davati deci svojoj, koliko æe više otac nebeski dati duha svetog onima koji ištu u njega?

Almanca

so denn ihr, die ihr arg seid, könnet euren kindern gute gaben geben, wie viel mehr wird der vater im himmel den heiligen geist geben denen, die ihn bitten!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

i tako otide aman onaj dan veseo i dobre volje. ali kad vide aman mardoheja na vratima carevim, a on ne usta niti se maèe pred njim, napuni se aman gneva na mardoheja.

Almanca

da ging haman des tages hinaus fröhlich und gutes muts. und da er sah mardochai im tor des königs, daß er nicht aufstand noch sich vor ihm bewegte, ward er voll zorns über mardochai.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,788,940,644 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam