İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
dobre dan
abend
Son Güncelleme: 2018-05-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
dobre jutro
hallo
Son Güncelleme: 2023-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
jebemti madre dobre jetno
fick madre gut jetno
Son Güncelleme: 2022-01-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
seljani razdvajaju dobre jabuke od loših.
bauern trennen gute Äpfel von schlechten.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
dobre sunčane naočare štite od uv zračenja.
eine gute sonnenbrille schützt die augen vor uv-strahlung.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
otkup za pravednike biæe bezbonik i za dobre bezakonik.
der gottlose muß für den gerechten gegeben werden und der verächter für die frommen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
jer æe ti doneti dug ivot, dobre godine i mir.
denn sie werden dir langes leben und gute jahre und frieden bringen;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
oèi su gospodnje na svakom mestu gledajuæi zle i dobre.
die augen des herrn schauen an allen orten beide, die bösen und die frommen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
zato im i ja dadoh uredbe ne dobre i zakone kroz koje neæe iveti.
darum übergab ich sie in die lehre, die nicht gut ist, und in rechte, darin sie kein leben konnten haben,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
bog ti dao rose nebeske, i dobre zemlje i penice i vina izobila!
gott gebe dir vom tau des himmels und von der fettigkeit der erde und korn und wein die fülle.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a namera je zapovesti ljubav od èistog srca i dobre savesti i vere nelicemerne;
denn die hauptsumme des gebotes ist liebe von reinem herzen und von gutem gewissen und von ungefärbtem glauben;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
istina, jedni iz zavisti i svadje, a jedni od dobre volje hrista propovedaju.
etliche zwar predigen christum um des neides und haders willen, etliche aber aus guter meinung.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i dvadeset èaa zlatnih od hiljadu drama, i dva suda od bronze dobre i skupocene kao zlato.
zwanzig goldene becher, tausend goldgulden wert, und zwei eherne, köstliche gefäße, lauter wie gold.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
sloi u nj delove, sve dobre delove, stegno i pleæe, i napuni ga najboljih kostiju.
tue die stücke zusammen darein, die hinein sollen, alle besten stücke, die lenden und schultern, und fülle ihn mit den besten knochenstücken;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i evo sad vas molim da budete dobre volje: jer nijedna dua od vas neæe propasti osim ladje;
und nun ermahne ich euch, daß ihr unverzagt seid; denn keines leben aus uns wird umkommen, nur das schiff.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
koja kad se napuni, izvukoe je na kraj, i sedavi, izbrae dobre u sudove, a zle bacie napolje.
wenn es aber voll ist, so ziehen sie es heraus an das ufer, sitzen und lesen die guten in ein gefäß zusammen; aber die faulen werfen sie weg.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i kad uzjede i nasiti se, i dobre kuæe naèini i u njima stane iveti, i kad se goveda tvoja i ovce tvoje naplode,
daß, wenn du nun gegessen hast und satt bist und schöne häuser erbaust und darin wohnst
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
dobar èovek iz dobre kleti srca svog iznosi dobro, a zao èovek iz zle kleti srca svog iznosi zlo, jer usta njegova govore od suvika srca.
ein guter mensch bringt gutes hervor aus dem guten schatz seines herzens; und ein böser mensch bringt böses hervor aus dem bösen schatz seines herzens. denn wes das herz voll ist, des geht der mund über.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kad dakle vi, zli buduæi, umete dobre dare davati deci svojoj, koliko æe vie otac nebeski dati duha svetog onima koji itu u njega?
so denn ihr, die ihr arg seid, könnet euren kindern gute gaben geben, wie viel mehr wird der vater im himmel den heiligen geist geben denen, die ihn bitten!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i tako otide aman onaj dan veseo i dobre volje. ali kad vide aman mardoheja na vratima carevim, a on ne usta niti se maèe pred njim, napuni se aman gneva na mardoheja.
da ging haman des tages hinaus fröhlich und gutes muts. und da er sah mardochai im tor des königs, daß er nicht aufstand noch sich vor ihm bewegte, ward er voll zorns über mardochai.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: