İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ne moe se ceniti zlatom ofirskim, ni dragim onihom ni safirom.
es gilt ihr nicht gleich ophirisch gold oder köstlicher onyx und saphir.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i obloi dom kamenjem dragim da je nakiæen, a zlato bee parvajimsko.
und überzog das haus mit edlen steinen zum schmuck; das gold aber war parwaim-gold.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i na mesto boga najsilnijeg slaviæe boga kog oci njegovi ne znae, slaviæe zlatom i srebrom i dragim kamenjem i zakladama.
aber anstatt dessen wird er den gott der festungen ehren; denn er wird einen gott, davon seine väter nichts gewußt haben, ehren mit gold, silber, edelsteinen und kleinoden
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
trgovci savski i ramski trgovahu s tobom; dolaahu na sajmove tvoje sa svakojakim mirisima i svakojakim dragim kamenjem i zlatom.
die kaufleute aus saba und ragma haben mit dir gehandelt und allerlei köstliche spezerei und edelsteine und gold auf deine märkte gebracht.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i ena bee obuèena u porfiru i skerlet i nakiæena zlatom i kamenjem dragim i biserom, i imae èau u ruci svojoj punu mrzosti i pogantine kurvarstva svog;
und das weib war bekleidet mit purpur und scharlach und übergoldet mit gold und edlen steinen und perlen und hatte einen goldenen becher in der hand, voll greuel und unsauberkeit ihrer hurerei,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i temelji zidova gradskih behu ukraeni svakim dragim kamenjem: prvi temelj bee jaspis, drugi safir, treæi halkidon, èetvrti smaragd,
und die grundsteine der mauer um die stadt waren geschmückt mit allerlei edelgestein. der erste grund war ein jaspis, der andere ein saphir, der dritte ein chalzedonier, der vierte ein smaragd,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i uze caru njihovom s glave krunu, u kojoj bee talanat zlata, s dragim kamenjem, i metnue je na glavu davidu, i odnese iz grada plen vrlo velik.
und nahm die krone seines königs von seinem haupt, die am gewicht einen zentner gold hatte und edelgesteine, und sie ward david auf sein haupt gesetzt; und er führte aus der stadt sehr viel beute.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i govoreæi: jaoh! jaoh! grade veliki, obuèeni u svilu i porfiru i skerlet, i nakiæeni zlatom i kamenjem dragim i biserom;
und sagen: weh, weh, die große stadt, die bekleidet war mit köstlicher leinwand und purpur und scharlach und übergoldet war mit gold und edelstein und perlen!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: