Şunu aradınız:: gnevu (Sırpça - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Serbian

German

Bilgi

Serbian

gnevu

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

Almanca

Bilgi

Sırpça

zato se zakleh u gnevu svom da neæe uæi u pokoj moj.

Almanca

daß ich auch schwur in meinem zorn, sie sollten zu meiner ruhe nicht kommen."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Sırpça

i zato se zakleh u gnevu svom da neæe uæi u mir moj."

Almanca

daß ich schwur in meinem zorn: sie sollen nicht zu meiner ruhe kommen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Sırpça

dadoh ti cara u gnevu svom, i uzeh ga u jarosti svojoj.

Almanca

wohlan, ich gab dir einen könig in meinem zorn, und will ihn dir in meinem grimm wegnehmen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

zar je zaboravio milostiv biti i u gnevu zatvorio milosrdje svoje?"

Almanca

hat gott vergessen, gnädig zu sein, und seine barmherzigkeit vor zorn verschlossen? (sela.)

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Sırpça

kod ovakve zloæe izbavi od njih, u gnevu obori narode, bože.

Almanca

sollten sie mit ihrer bosheit entrinnen? gott, stoße solche leute ohne alle gnade hinunter!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

gnevite se i ne grešite; sunce da ne zadje u gnevu vašem.

Almanca

zürnet, und sündiget nicht; lasset die sonne nicht über eurem zorn untergehen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

on premešta gore, da niko i ne opazi; prevraæa ih u gnevu svom;

Almanca

er versetzt berge, ehe sie es innewerden, die er in seinem zorn umkehrt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

gospode! nemoj me karati u gnevu svom, niti me nakaziti u jarosti svojoj.

Almanca

ein psalm davids, zum gedächtnis. herr, strafe mich nicht in deinem zorn und züchtige mich nicht in deinem grimm.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

karaj me, gospode, ali s merom, ne u gnevu svom, da me ne bi zatro.

Almanca

züchtige mich, herr, doch mit maßen und nicht in deinem grimm, auf daß du mich nicht aufreibest.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

ravni stazu gnevu svom, ne èuva duše njihove od smrti, i život njihov predade pomoru.

Almanca

da er seinen zorn ließ fortgehen und ihre seele vor dem tode nicht verschonte und übergab ihr leben der pestilenz;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i sudiæu ti kako se sudi onima koje èine preljubu i onima koje krv prolivaju, i daæu te na smrt gnevu i revnosti.

Almanca

und will das recht der ehebrecherinnen und blutvergießerinnen über dich gehen und dein blut vergießen lassen mit grimm und eifer.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

u malom gnevu sakrih za èas lice svoje od tebe, ali æu te veènom milošæu pomilovati, veli izbavitelj tvoj gospod.

Almanca

ich habe mein angesicht im augenblick des zorns ein wenig vor dir verborgen, aber mit ewiger gnade will ich mich dein erbarmen, spricht der herr, dein erlöser.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

raspi u gnevu, raspi, da ih nema; i neka poznaju da bog vlada nad jakovom i do krajeva zemaljskih.

Almanca

vertilge sie ohne alle gnade; vertilge sie, daß sie nichts seien und innewerden, daß gott herrscher sei in jakob, in aller welt. (sela.)

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i istrebi ih gospod bog iz zemlje njihove u gnevu i jarosti i ljutini velikoj, i izbaci ih u drugu zemlju, kao što se vidi danas.

Almanca

und der herr hat sie aus ihrem lande gestoßen mit großem zorn, grimm und ungnade und hat sie in ein ander land geworfen, wie es steht heutigestages.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i tudjini æe sazidati zidove tvoje, i carevi njihovi služiæe ti; jer u gnevu svom udarih te, a po milosti svojoj pomilovaæu te.

Almanca

fremde werden deine mauern bauen, und ihre könige werden dir dienen. denn in meinem zorn habe ich dich geschlagen, und in meiner gnade erbarme ich mich über dich.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

kako obastre gospod oblakom u gnevu svom kæer sionsku! svrže s neba na zemlju slavu izrailjevu, i ne opomenu se podnožja nogu svojih u dan gneva svog!

Almanca

wie hat der herr die tochter zion mit seinem zorn überschüttet! er hat die herrlichkeit israels vom himmel auf die erde geworfen; er hat nicht gedacht an seinen fußschemel am tage seines zorns.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

ne osveæujte se za sebe, ljubazni, nego podajte mesto gnevu, jer stoji napisano: moja je osveta, ja æu vratiti, govori gospod.

Almanca

rächet euch selber nicht, meine liebsten, sondern gebet raum dem zorn gottes; denn es steht geschrieben: "die rache ist mein; ich will vergelten, spricht der herr."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Sırpça

metaše prag svoj do mog praga, i dovratnike svoje do mojih dovratnika i pregradu izmedju mene i sebe, te skvrniše sveto ime moje gadovima svojim koje èinjahu; zato ih satrh u gnevu svom.

Almanca

welche ihre schwelle an meine schwelle und ihre pfoste an meine pfoste gesetzt haben, daß nur eine wand zwischen mir und ihnen war; und haben also meinen heiligen namen verunreinigt durch ihre greuel, die sie taten, darum ich sie auch in meinem zorn verzehrt habe.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

zato, tako ja živ bio, govori gospod gospod, uèiniæu po gnevu tvom i po zavisti tvojoj, s kojom si postupala iz mržnje prema njima, i biæu poznat medju njima kad ti sudim.

Almanca

darum, so wahr ich lebe, spricht der herr herr, will ich nach deinem zorn und haß mit dir umgehen, wie du mit ihnen umgegangen bist aus lauter haß, und ich will bei ihnen bekannt werden, wenn ich dich gestraft habe.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a ti, gospode, znaš sve što su naumili meni da me ubiju, nemoj im oprostiti bezakonja ni greh njihov izbrisati ispred sebe; nego neka popadaju pred tobom, u gnevu svom radi suprot njima.

Almanca

und weil du, herr, weißt alle ihre anschläge wider mich, daß sie mich töten wollen, so vergib ihnen ihre missetat nicht und laß ihre sünde vor dir nicht ausgetilgt werden. laß sie vor dir gestürzt werden und handle mit ihnen nach deinem zorn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,791,783,867 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam