Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
i ti isto
Son Güncelleme: 2024-01-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ti isto
Son Güncelleme: 2023-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jao hvala i ti isto
Son Güncelleme: 2024-04-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hvala i ti isto ! ko kada ostaješ?
danke auch! wer bleibst du wann?
Son Güncelleme: 2020-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i ti sine èoveèji, narièi za tirom,
du menschenkind, mach eine wehklage über tyrus
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
oci vai gde su? i ti proroci ive li doveka?
wo sind nun eure väter? und die propheten, leben sie auch noch?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a on reèe i onome: i ti budi nad pet gradova.
zu dem sprach er auch: du sollst sein über fünf städte.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
jer srce tvoje zna da si i ti vie puta psovao druge.
denn dein herz weiß, daß du andern oftmals geflucht hast.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
tako ima i ti koji dre nauku nikolinaca, na koju ja mrzim.
also hast du auch, die an der lehre der nikolaiten halten: das hasse ich.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ali car reèe: poginuæe, ahimelee! i ti i sav dom oca tvog.
aber der könig sprach: ahimelech, du mußt des todes sterben, du und deines vater ganzes haus.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
oèi su svih k tebi upravljene, i ti im daje hranu na vreme;
aller augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre speise zu seiner zeit.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i ti æe skinuti pravu krv sa sebe kad uèini ta je pravo pred gospodom.
also sollst du das unschuldige blut von dir tun, daß du tust, was recht ist vor den augen des herrn.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i ti, kapernaume! koji si se do nebesa podigao do pakla æe propasti.
und du, kapernaum, die du bis an den himmel erhoben bist, du wirst in die hölle hinunter gestoßen werden.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
gradove æu tvoje opusteti, i ti æe biti pusto, i poznaæe da sam ja gospod.
ich will deine städte öde machen, daß du sollst zur wüste werden und erfahren, daß ich der herr bin.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i kad je vidi, pribraæe se k rodu svom i ti, kao to se pribrao aron, brat tvoj.
und wenn du es gesehen hast, sollst du dich sammeln zu deinem volk, wie dein bruder aaron versammelt ist,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i sva æe ta zemlja biti pusto i èudo, i ti æe narodi sluiti caru vavilonskom sedamdeset godina.
daß dies ganze land wüst und zerstört liegen soll. und sollen diese völker dem könig zu babel dienen siebzig jahre.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i ti æe vam gradovi biti utoèita od osvetnika, da ne pogine krvnik dokle ne stane na sud pred zbor.
und sollen unter euch solche freistädte sein vor dem bluträcher, daß der nicht sterben müsse, der einen totschlag getan hat, bis daß er vor der gemeinde vor gericht gestanden sei.
Son Güncelleme: 2023-12-11
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
a ja se molih za tebe da tvoja vera ne prestane; i ti kad god obrativi se utvrdi braæu svoju.
ich aber habe für dich gebeten, daß dein glaube nicht aufhöre. und wenn du dermaleinst dich bekehrst, so stärke deine brüder.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
da da njemu gospod da nadje milost u gospoda u dan onaj. i u efesu koliko mi poslui, ti zna dobro.
der herr gebe ihm, daß er finde barmherzigkeit bei dem herrn an jenem tage. und wieviel er zu ephesus gedient hat, weißt du am besten.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a petar sedjae napolju na dvoru, i pristupi k njemu jedna slukinja govoreæi: i ti si bio s isusom galilejcem.
petrus aber saß draußen im hof; und es trat zu ihm eine magd und sprach: und du warst auch mit dem jesus aus galiläa.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: