Şunu aradınız:: i ti isto (Sırpça - Almanca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

Almanca

Bilgi

Sırpça

i ti isto

Almanca

Son Güncelleme: 2024-01-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

ti isto

Almanca

Son Güncelleme: 2023-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

jao hvala i ti isto

Almanca

Son Güncelleme: 2024-04-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

hvala i ti isto ! ko kada ostaješ?

Almanca

danke auch! wer bleibst du wann?

Son Güncelleme: 2020-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

i ti sine èoveèji, narièi za tirom,

Almanca

du menschenkind, mach eine wehklage über tyrus

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

oci vaši gde su? i ti proroci žive li doveka?

Almanca

wo sind nun eure väter? und die propheten, leben sie auch noch?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

a on reèe i onome: i ti budi nad pet gradova.

Almanca

zu dem sprach er auch: du sollst sein über fünf städte.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

jer srce tvoje zna da si i ti više puta psovao druge.

Almanca

denn dein herz weiß, daß du andern oftmals geflucht hast.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

tako imaš i ti koji drže nauku nikolinaca, na koju ja mrzim.

Almanca

also hast du auch, die an der lehre der nikolaiten halten: das hasse ich.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

ali car reèe: poginuæeš, ahimeleše! i ti i sav dom oca tvog.

Almanca

aber der könig sprach: ahimelech, du mußt des todes sterben, du und deines vater ganzes haus.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

oèi su svih k tebi upravljene, i ti im daješ hranu na vreme;

Almanca

aller augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre speise zu seiner zeit.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

i ti æeš skinuti pravu krv sa sebe kad uèiniš šta je pravo pred gospodom.

Almanca

also sollst du das unschuldige blut von dir tun, daß du tust, was recht ist vor den augen des herrn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

i ti, kapernaume! koji si se do nebesa podigao do pakla æeš propasti.

Almanca

und du, kapernaum, die du bis an den himmel erhoben bist, du wirst in die hölle hinunter gestoßen werden.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

gradove æu tvoje opusteti, i ti æeš biti pustoš, i poznaæeš da sam ja gospod.

Almanca

ich will deine städte öde machen, daß du sollst zur wüste werden und erfahren, daß ich der herr bin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

i kad je vidiš, pribraæeš se k rodu svom i ti, kao što se pribrao aron, brat tvoj.

Almanca

und wenn du es gesehen hast, sollst du dich sammeln zu deinem volk, wie dein bruder aaron versammelt ist,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

i sva æe ta zemlja biti pustoš i èudo, i ti æe narodi služiti caru vavilonskom sedamdeset godina.

Almanca

daß dies ganze land wüst und zerstört liegen soll. und sollen diese völker dem könig zu babel dienen siebzig jahre.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

i ti æe vam gradovi biti utoèišta od osvetnika, da ne pogine krvnik dokle ne stane na sud pred zbor.

Almanca

und sollen unter euch solche freistädte sein vor dem bluträcher, daß der nicht sterben müsse, der einen totschlag getan hat, bis daß er vor der gemeinde vor gericht gestanden sei.

Son Güncelleme: 2023-12-11
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

a ja se molih za tebe da tvoja vera ne prestane; i ti kad god obrativši se utvrdi braæu svoju.

Almanca

ich aber habe für dich gebeten, daß dein glaube nicht aufhöre. und wenn du dermaleinst dich bekehrst, so stärke deine brüder.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

da da njemu gospod da nadje milost u gospoda u dan onaj. i u efesu koliko mi posluži, ti znaš dobro.

Almanca

der herr gebe ihm, daß er finde barmherzigkeit bei dem herrn an jenem tage. und wieviel er zu ephesus gedient hat, weißt du am besten.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Sırpça

a petar sedjaše napolju na dvoru, i pristupi k njemu jedna sluškinja govoreæi: i ti si bio s isusom galilejcem.

Almanca

petrus aber saß draußen im hof; und es trat zu ihm eine magd und sprach: und du warst auch mit dem jesus aus galiläa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,743,018,917 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam