Şunu aradınız:: jerihonu (Sırpça - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Serbian

German

Bilgi

Serbian

jerihonu

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

Almanca

Bilgi

Sırpça

a kad se približi k jerihonu, jedan slepac sedjaše kraj puta proseæi.

Almanca

es geschah aber, da er nahe an jericho kam, saß ein blinder am wege und bettelte.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i reèe gospod mojsiju u polju moavskom na jordanu prema jerihonu govoreæi:

Almanca

und der herr redete mit mose in dem gefilde der moabiter an dem jordan gegenüber jericho und sprach:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a iz planina avarimskih otišavši stadoše u logor u polju moavskom na jordanu prema jerihonu.

Almanca

von dem gebirge abarim zogen sie aus und lagerten sich in das gefilde der moabiter an dem jordan gegenüber jericho.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

ova dva plemena i po primiše nasledstvo svoje s ovu stranu jordana prema jerihonu s istoène strane.

Almanca

also haben zwei stämme und der halbe stamm ihr erbteil dahin, diesseit des jordans gegenüber jericho gegen morgen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

to je što razdeli u nasledstvo mojsije u polju moavskom s one strane jordana prema jerihonu na istoku.

Almanca

das ist es, was mose ausgeteilt hat in dem gefilde moabs, jenseit des jordans vor jericho gegen aufgang.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

to su izbrojani, kad mojsije i eleazar sveštenik izbrojaše sinove izrailjeve u polju moavskom na jordanu prema jerihonu.

Almanca

das ist die summe der kinder israel, die mose und eleasar, der priester, zählten im gefilde der moabiter, an dem jordan gegenüber jericho;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a izadje narod iz jordana desetog dana prvog meseca, i stadoše u logor u galgalu, s istoka jerihonu.

Almanca

es war aber der zehnte tag des ersten monats, da das volk aus dem jordan heraufstieg; und lagerten sich in gilgal, gegen morgen vor der stadt jericho.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i vratiše se k njemu, a on beše u jerihonu, pa im reèe: nisam li vam govorio da ne idete?

Almanca

und kamen wieder zu ihm, da er noch zu jericho war; und er sprach zu ihnen: sagte ich euch nicht, ihr solltet nicht hingehen?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a preko jordana prema jerihonu na istoènu stranu jordana, od plemena ruvimovog vosor u pustinji i podgradja njegova, i jasu i podgradja njena,

Almanca

und jenseit des jordans gegenüber jericho, gegen der sonne aufgang am jordan, aus dem stamm ruben: bezer in der wüste, jahza,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

izidji na ovu goru avarimsku, na goru navav, koja je u zemlji moavskoj prema jerihonu, i vidi zemlju hanansku koju dajem sinovima izrailjevim u državu.

Almanca

gehe auf das gebirge abarim, auf den berg nebo, der da liegt im moabiterland, gegenüber jericho, und schaue das land kanaan, das ich den kindern israel zum eigentum geben werde,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i povedoše k mojsiju i eleazaru svešteniku i ka zboru sinova izrailjevih, i roblje i ostali plen i dobit u logor na polju moavskom, koje je na jordanu prema jerihonu.

Almanca

und brachten's zu mose und zu eleasar, dem priester, und zu der gemeinde der kinder israel, nämlich die gefangenen und das genommene vieh und das geraubte gut ins lager auf der moabiter gefilde, das am jordan liegt gegenüber jericho.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a kad s druge strane videše sinovi proroèki, koji behu u jerihonu, rekoše: poèinu duh ilijin na jelisiju. i sretoše ga i pokloniše mu se do zemlje.

Almanca

und da ihn sahen der propheten kinder, die gegenüber zu jericho waren, sprachen sie: der geist elia's ruht auf elisa; und gingen ihm entgegen und fielen vor ihm nieder zur erde

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a kad to javiše davidu, on posla pred njih, jer ljudi behu grdno osramoæeni, i poruèi im car: sedite u jerihonu dokle vam naraste brada, pa onda dodjite natrag.

Almanca

da das david ward angesagt, sandte er ihnen entgegen; denn die männer waren sehr geschändet. und der könig ließ ihnen sagen: bleibt zu jericho, bis euer bart gewachsen; so kommt dann wieder.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a sinovi proroèki koji behu u jerihonu pristupiše k jelisiju, i rekoše mu: znaš li da æe danas uzeti gospod od tebe gospodara tvog? a on reèe: znam, æutite.

Almanca

traten der propheten kinder, die zu jericho waren, zu elisa und sprachen zu ihm: weißt du auch, daß der herr wird deinen herrn heute von deinen häupten nehmen? er aber sprach: ich weiß es auch wohl; schweigt nur still.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

zaustavi se voda što je tekla odozgo, i stade u jednu gomilu vrlo nadaleko, kod grada adama, koji je kraj zaretana; a što je teklo dole u more kraj polja, more slano, oteèe sasvim; i narod prelažaše prema jerihonu.

Almanca

da stand das wasser, das von oben herniederkam, aufgerichtet auf einem haufen, sehr ferne, bei der stadt adam, die zur seite zarthans liegt; aber das wasser das zum meer hinunterlief, zum salzmeer, das nahm ab und verfloß. also ging das volk hinüber, jericho gegenüber.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,794,862,454 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam