Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
kozu
die ziege
Son Güncelleme: 2022-08-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ako li prinosi kozu, neka je prinese pred gospodom.
ist aber sein opfer eine ziege und er bringt es vor den herrn,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ovo su ivotinje koje æete jesti: goveèe, ovcu, kozu,
das sind aber die tiere, die ihr essen sollt: ochs, schaf, ziege,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a kravu ni ovcu ni kozu ne koljite u jedan dan s mladetom njenim.
es sei ein ochs oder schaf, so soll man's nicht mit seinem jungen auf einen tag schlachten.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
jelena, srnu, bivola, divokozu, jednoroga i kozu kamenjaèu;
hirsch, reh, büffel, steinbock, gemse, auerochs und elen;
Son Güncelleme: 2014-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ako li jedna dua zgrei ne znajuæi, neka prinese kozu od godine na rtvu za greh.
wenn aber eine seele aus versehen sündigen wird, die soll eine jährige ziege zum sündopfer bringen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko god od doma izrailjevog zakolje vola ili jagnje ili kozu u logoru, ili ko god zakolje izvan logora,
welcher aus dem haus israel einen ochsen oder lamm oder ziege schlachtet, in dem lager oder draußen vor dem lager,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a vola ili ovcu ili kozu sa udom kojim prevelikim ili premalim moe prineti za dobrovoljni dar; ali za zavet neæe se primiti.
einen ochsen oder schaf, die zu lange oder zu kurze glieder haben, magst du von freiem willen opfern; aber angenehm mag's nicht sein zum gelübde.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ako ko da blinjemu svom da èuva magarca ili vola ili ovcu ili kozu ili kako god ivinèe, pa ugine ili ohrone, ili ga ko otera a da niko ne vidi,
22:9 wenn jemand seinem nächsten einen esel oder ochsen oder ein schaf oder irgend ein vieh zu bewahren gibt, und es stirbt ihm oder wird beschädigt oder wird ihm weggetrieben, daß es niemand sieht,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko ukrade vola ili ovcu ili kozu, i zakolje ili proda, da vrati pet volova za jednog vola, a èetiri ovce ili koze za jednu ovcu ili kozu.
21:37 wenn jemand einen ochsen oder ein schaf stiehlt und schlachtet's oder verkauft's, der soll fünf ochsen für einen ochsen wiedergeben und vier schafe für ein schaf.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
za svaku stvar za koju bi bila raspra, ili za vola ili za magarca ili za ovcu ili za kozu, ili za haljinu, za svaku stvar izgubljenu, kad ko kae da je njegova, pred sudije da dodje raspra obojice, pa koga osude sudije, onaj da vrati blinjemu svom dvojinom.
22:8 wo einer den andern beschuldigt um irgend ein unrecht, es sei um ochsen oder esel oder schaf oder kleider oder allerlei, das verloren ist, so soll beider sache vor die "götter" kommen. welchen die "götter" verdammen, der soll's zwiefältig seinem nächsten wiedergeben.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor