İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
za to ovako veli gospod nad vojskama, bog izrailjev: evo ja æu nahraniti taj narod pelenom i napojiæu ih uèi.
darum spricht der herr zebaoth, der gott israels, also: siehe ich will dies volk mit wermut speisen und mit galle tränken;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a svetina to bee medju njima, bee vrlo lakoma, te i sinovi izrailjevi stadoe plakati govoreæi: ko æe nas nahraniti mesa?
das pöbelvolk aber unter ihnen war lüstern geworden, und sie saßen und weinten samt den kindern israel und sprachen: wer will uns fleisch zu essen geben?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zato ovako veli gospod nad vojskama o tim prorocima: evo, ja æu ih nahraniti pelenom i napojiæu ih uèi; jer od proroka jerusalimskih izidje oskvrnjenje po svoj zemlji.
darum spricht der herr zebaoth von den propheten also: siehe, ich will sie mit wermut speisen und mit galle tränken; denn von den propheten zu jerusalem kommt heuchelei aus ins ganze land.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a narodu reci: pripravite se za sutra da jedete mesa, jer plakaste da gospod èu, i rekoste: ko æe nas nahraniti mesa? jer nam dobro bee u misiru. daæe vam, dakle, gospod mesa i jeæete.
und zum volk sollst du sagen: heiliget euch auf morgen, daß ihr fleisch esset; denn euer weinen ist vor die ohren des herrn gekommen, die ihr sprecht: wer gibt uns fleisch zu essen? denn es ging uns wohl in Ägypten. darum wird euch der herr fleisch geben, daß ihr esset,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: