Şunu aradınız:: pogreben (Sırpça - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Serbian

German

Bilgi

Serbian

pogreben

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

Almanca

Bilgi

Sırpça

i umre jair, i bi pogreben u kamonu.

Almanca

und jair starb und ward begraben zu kamon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i potom umre avesan, i bi pogreben u vitlejemu.

Almanca

und starb und ward begraben zu bethlehem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

potom umre elon od zavulona i bi pogreben u ajalonu u zemlji zavulonovoj.

Almanca

und starb und ward begraben zu ajalon im lande sebulon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

tako poèinu david kod otaca svojih, i bi pogreben u gradu davidovom.

Almanca

also entschlief david mit seinen vätern und ward begraben in der stadt davids.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i bi sudija izrailju dvadeset i tri godine, pa umre i bi pogreben u samiru.

Almanca

und richtete israel dreiundzwanzig jahre und starb und wurde begraben zu samir.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

na njivi koju kupi avram od sinova hetovih, onde je pogreben avram sa sarom ženom svojom.

Almanca

in dem felde, das abraham von den kindern heth gekauft hatte. da ist abraham begraben mit sara, seinem weibe.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

potom umre avdon sin elilov faratonjanin, i bi pogreben u faratonu u zemlji jefremovoj na gori amalièkoj.

Almanca

und starb und ward begraben zu pirathon im lande ephraim auf dem gebirge der amalekiter.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

potom umre gedeon sin joasov u dobroj starosti, i bi pogreben u grobu joasa oca svog avijezerita u ofri.

Almanca

und gideon, der sohn des joas, starb in gutem alter und ward begraben in seines vaters joas grab zu ophra, der stadt der abiesriter.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i poèinu amrije kod otaca svojih, i bi pogreben u samariji; a na njegovo se mesto zacari ahav sin njegov.

Almanca

und omri entschlief mit seinen vätern und ward begraben zu samaria. und ahab, sein sohn, ward könig an seiner statt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i poèinu vasa kod otaca svojih, i bi pogreben u tersi; a na njegovo mesto zacari se ila, sin njegov.

Almanca

und baesa entschlief mit seinen vätern und ward begraben zu thirza. und sein sohn ela ward könig an seiner statt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i joram poèinu kod otaca svojih, i bi pogreben kod otaca svojih u gradu davidovom. a na njegovo se mesto zacari sin njegov ohozija.

Almanca

und joram entschlief mit seinen vätern in der stadt davids. und ahasja, sein sohn, ward könig an seiner statt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i poèinu rovoam kod otaca svojih, i bi pogreben u gradu davidovom; a na njegovo se mesto zacari avija, sin njegov.

Almanca

und rehabeam entschlief mit seinen vätern und ward begraben in der stadt davids. und sein sohn abia ward könig an seiner statt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i poèinu ahaz kod otaca svojih, i bi pogreben kod otaca svojih u gradu davidovom; a na njegovo se mesto zacari jezekija, sin njegov.

Almanca

und ahas entschlief mit seinen vätern und ward begraben bei seinen vätern in der stadt davids. und hiskia, sein sohn, ward könig an seiner statt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a sinovi izrailjevi podjoše od virota, sinova jakanovih u moseru. onde umre aron i onde bi pogreben; a eleazar, sin njegov posta sveštenik na njegovo mesto.

Almanca

und die kinder israel zogen aus von beeroth-bne-jaakan gen moser. daselbst starb aaron, und ist daselbst begraben; und sein sohn eleasar ward für ihn priester.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a pošto ga pogrebe, reèe sinovima svojim govoreæi: kad umrem, pogrebite me u grobu gde je pogreben èovek božji, pokraj kostiju njegovih metnite kosti moje.

Almanca

und da sie ihn begraben hatten, sprach er zu seinen söhnen: wenn ich sterbe, so begrabt mich in dem grabe, darin der mann gottes begraben ist, und legt mein gebein neben sein gebein.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i ti, pashore, i svi koji žive u tvom domu otiæi æete u ropstvo; i doæi æeš u vavilon i onde æeš umreti i onde æeš biti pogreben ti i svi prijatelji tvoji, kojima si prorokovao lažno.

Almanca

und du, pashur, sollst mit allen deinen hausgenossen gefangen gehen und gen babel kommen; daselbst sollst du sterben und begraben werden samt allen deinen freunden, welchen du lügen predigst.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i u to æu vreme dati gogu mesto za grob onde u izrailju, dolinu kojom se ide na istok k moru, i ona æe stisnuti usta putnicima; onde æe biti pogreben gog i sve mnoštvo njegovo, i prozvaæe se dolina mnoštva gogovog.

Almanca

und soll zu der zeit geschehen, da will ich gog einen ort geben zum begräbnis in israel, nämlich das tal, da man geht am meer gegen morgen, also daß die, so vorübergehen, sich davor scheuen werden, weil man daselbst gog mit seiner menge begraben hat; und soll heißen "gogs haufental".

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,781,449,700 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam