Şunu aradınız:: spali (Sırpça - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Serbian

German

Bilgi

Serbian

spali

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

Almanca

Bilgi

Sırpça

i spali oganj èetu njihovu, i plamen sažeže bezbožnike.

Almanca

und feuer ward unter ihrer rotte angezündet, die flamme verbrannte die gottlosen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i svaki dar sveštenikov neka se sav spali, a neka se ne jede.

Almanca

6:16 denn alles speisopfer eines priesters soll ganz verbrannt und nicht gegessen werden.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

potom uzmi junca za greh, i neka se spali na mestu odredjenom u domu izvan svetinje.

Almanca

und sollst den farren des sündopfers nehmen und ihn verbrennen an einem ort am hause, der dazu verordnet ist außerhalb des heiligtums.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

tada pade oganj gospodnji i spali žrtvu paljenicu i drva i kamen i prah, i vodu u opkopu popi.

Almanca

da fiel das feuer des herrn herab und fraß brandopfer, holz, steine und erde und leckte das wasser auf in der grube.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a tele s kožom i s mesom i balegom spali ognjem iza logora, kao što beše gospod zapovedio mojsiju.

Almanca

aber den farren mit seinem fell, fleisch und mist verbrannte er mit feuer draußen vor dem lager, wie ihm der herr geboten hatte.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a ko ih spali, neka opere haljine svoje i okupa telo svoje u vodi, pa onda neka dodje u logor.

Almanca

und der sie verbrennt, soll seine kleider waschen und sein fleisch mit wasser baden und darnach ins lager kommen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a tele neka iznese napolje iz logora, i spali ga kao i prvo tele; to je žrtva za greh svega zbora.

Almanca

und soll den farren hinaus vor das lager tragen und verbrennen, wie er den vorigen farren verbrannt hat. das soll das sündopfer der gemeinde sein.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

pa ko se nadje u prokletstvu, neka se spali ognjem i on i sve njegovo, jer prestupi zavet gospodnji i uèini bezakonje u izrailju.

Almanca

und welcher gefunden wird im bann, den soll man mit feuer verbrennen mit allem, was er hat, darum daß er den bund des herrn übertreten und eine torheit in israel begangen hat.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

ako li niste, neka izidje oganj od avimeleha i spali sihemljane i dom milov, i neka izidje oganj od sihemljana i od doma milovog i spali avimeleha.

Almanca

wo nicht, so gehe feuer aus von abimelech und verzehre die männer zu sichem und das haus millo, und gehe auch feuer aus von den männern zu sichem und vom haus millo und verzehre abimelech.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i zemlja otvorivši usta svoja proždre njih i koreja, i izgibe ta gomila, i spali ih oganj dvesta i pedeset ljudi, koji postaše ugled.

Almanca

und die erde ihren mund auftat und sie verschlang mit korah, da die rotte starb, da das feuer zweihundertfünfzig männer fraß und sie ein zeichen wurden.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

rezane bogove njihove spali ognjem, nemoj da se polakomiš na srebro ili zlato što je na njima i da ga uzmeš, da ti ne bude zamka, jer je gadno pred gospodom bogom tvojim.

Almanca

die bilder ihrer götter sollst du mit feuer verbrennen, und sollst nicht begehren des silbers oder goldes, das daran ist, oder es zu dir nehmen, daß du dich nicht darin verstrickst; denn solches ist dem herrn, deinem gott, ein greuel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

jer faraon, car misirski, izidje i uze gezer, i spali ga ognjem i pobi hananeje koji življahu u gradu, i dade ga u præiju kæeri svojoj, ženi solomunovoj.

Almanca

denn pharao, der könig in Ägypten, war heraufgekommen und hatte geser gewonnen und mit feuer verbrannt und die kanaaniter erwürgt, die in der stadt wohnten, und hatte sie seiner tochter, salomos weib, zum geschenk gegeben.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a creva i noge opra vodom, i tako spali mojsije svega ovna na oltaru; i bi žrtva paljenica za ugodni miris, žrtva ognjena gospodu, kao što beše gospod zapovedio mojsiju.

Almanca

und wusch die eingeweide und schenkel mit wasser und zündete also den ganzen widder an auf dem altar. das war ein brandopfer zum süßen geruch, ein feuer dem herrn, wie ihm der herr geboten hatte.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a kad prodje do tri meseca dana, javiše judi govoreæi: tamara snaha tvoja uèini preljubu, i evo zatrudne od preljube. a juda reèe: izvedite je da se spali.

Almanca

ber drei monate ward juda angesagt: deine schwiegertochter thamar hat gehurt; dazu siehe, ist sie von der hurerei schwanger geworden. juda spricht: bringt sie hervor, daß sie verbrannt werde.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i oltar, koji beše u vetilju, visinu, koju beše naèinio jerovoam, sin navatov, koji navede na greh izrailja, i oltar i visinu pokvari, i spalivši visinu satre je u prah, i spali gaj.

Almanca

auch den altar zu beth-el, die höhe, die jerobeam gemacht hatte, der sohn nebats, der israel sündigen machte, denselben altar brach er ab und die höhe und verbrannte die höhe und machte sie zu staub und verbrannte das ascherabild.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,781,772,576 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam