İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
koji nas i zapeèati, i dade zalog duha u srca naa.
und versiegelt und in unsre herzen das pfand, den geist, gegeben hat.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
grabe siroèe od dojke i sa siromaha skidaju zalog.
man reißt das kind von den brüsten und macht's zum waisen und macht die leute arm mit pfänden.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a onaj koji nas za ovo isto stvori, bog je, koji nam i dade zalog duha.
der uns aber dazu bereitet, das ist gott, der uns das pfand, den geist, gegeben hat.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
uzmi haljinu onome koji se podjemèi za tudjina, i uzmi zalog od njega za tudjinku.
nimm dem sein kleid, der für einen andern bürge wird, und pfände ihn um der fremden willen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a juda posla jare po prijatelju svom odolamejcu da mu donese natrag od ene zalog. ali je on ne nadje.
juda aber sandte den ziegenbock durch seinen freund adullam, daß er das pfand wieder holte von dem weibe; und er fand sie nicht.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i nikome ne èini nasilja, zalog duniku svom vraæa, nita ne otima, hleb svoj daje gladnome i gologa odeva,
der niemand beschädigt, der dem schuldner sein pfand wiedergibt, der niemand etwas mit gewalt nimmt, der dem hungrigen sein brot mitteilt und den nackten kleidet,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i nikome ne bi èinio nasilja, zalog ne bi uzimao i ne bi nita otimao, davao bi hleb svoj gladnome i golog bi odevao,
beschädigt niemand, behält das pfand nicht, nimmt nicht mit gewalt etwas, teilt sein brot mit dem hungrigen und kleidet den nackten,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
siromahu i ubogome nasilje èinio, otimao ta, zalog ne bi vraæao, i ka gadnim bogovima podizao bi oèi svoje èineæi gad,
die armen und elenden beschädigt, mit gewalt etwas nimmt, das pfand nicht wiedergibt, seine augen zu den götzen aufhebt und einen greuel begeht,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nego mu vrati zalog njegov do zahoda sunèanog, da bi leeæi na svojoj haljini blagosiljao te, a to æe ti se primiti u pravdu pred gospodom bogom tvojim.
sondern sollst ihm sein pfand wiedergeben, wenn die sonne untergeht, daß er in seinem kleide schlafe und segne dich. das wird dir vor dem herrn, deinem gott, eine gerechtigkeit sein.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a on reèe: kakav zalog da ti dam? a ona reèe: eto, prsten i rubac, i tap to ti je u ruci. i on joj dade, te lee s njom, i ona zatrudne od njega.
er sprach: was willst du für ein pfand, das ich dir gebe? sie antwortete: deinen ring und deine schnur und deinen stab, den du in den händen hast. da gab er's ihr und kam zu ihr; und sie ward von ihm schwanger.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: