İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
a more se podizae od velikog vetra.
mare autem vento magno flante exsurgeba
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i svetenika velikog nad domom boijim:
et sacerdotem magnum super domum de
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i hevron i reov i amon i kana skroz do sidona velikog;
et achran et roob et amon et canae usque ad sidonem magna
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vapiju od velikog nasilja kojima se èini, i vièu na ruku silnih;
propter multitudinem calumniatorum clamabunt et heiulabunt propter vim brachii tyrannoru
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Èekajuæi blaenu nadu i javljanje slave velikog boga i spasa naeg isusa hrista,
expectantes beatam spem et adventum gloriae magni dei et salvatoris nostri iesu christ
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tada stade ravsak i povika glasno judejski i reèe: Èujte reèi velikog cara asirskog.
et stetit rabsaces et clamavit voce magna iudaice et dixit audite verba regis magni regis assyrioru
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i pobiæu stanovnike tog grada, i ljude i stoku; od pomora velikog pomreæe.
et percutiam habitatores civitatis huius homines et bestiae pestilentia magna morientu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i andjele koji ne drae svoje stareinstvo nego ostavie svoj stan èuva u veènim okovima pod mrakom za sud velikog dana.
angelos vero qui non servaverunt suum principatum sed dereliquerunt suum domicilium in iudicium magni diei vinculis aeternis sub caligine reservavi
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tri reda da budu od kamenja velikog i jedan red od drveta novog, a troak da se daje iz carskog doma.
ordines de lapidibus inpolitis tres et sic ordines de lignis novis sumptus autem de domo regis dabuntu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tada stade ravsak i povika glasno judejski, i reèe govoreæi: Èujte reè velikog cara, cara asirskog.
stetit itaque rabsaces et clamavit voce magna iudaice et ait audite verba regis magni regis assyrioru
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
od pustinje i od ovog livana do reke velike, reke efrata, sva zemlja hetejska do velikog mora na zapadu biæe medja vaa.
a deserto et libano usque ad fluvium magnum eufraten omnis terra hettheorum usque ad mare magnum contra solis occasum erit terminus veste
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i kad se zapovest careva koju uèini èuje po carstvu njegovom svemu kolikom, sve æe ene potovati svoje mueve, od velikog do malog.
et hoc in omne quod latissimum est provinciarum tuarum divulgetur imperium et cunctae uxores tam maiorum quam minorum deferant maritis sui
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a poslasmo s njima i brata svog, kog mnogo puta poznasmo u mnogim stvarima da je ustalac, a sad mnogo veæi zbog velikog nadanja na vas.
misimus autem cum illis et fratrem nostrum quem probavimus in multis saepe sollicitum esse nunc autem multo sollicitiorem confidentia multa in vo
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gospod te nazva maslinom zelenom, lepom radi dobrog roda; ali s hukom velikog vetra raspali oganj oko nje, i grane joj se polomie.
olivam uberem pulchram fructiferam speciosam vocavit dominus nomen tuum ad vocem loquellae grandis exarsit ignis in ea et conbusta sunt frutecta eiu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i inostranac koji nije od naroda tvog izrailja, nego dodje iz daleke zemlje imena radi tvog velikog i ruke tvoje krepke i miice tvoje podignute, kad dodje i pomoli se u ovom domu,
externum quoque qui non est de populo tuo israhel si venerit de terra longinqua propter nomen tuum magnum et propter manum tuam robustam et brachium tuum extentum et adoraverit in loco ist
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zato æu dati ene njihove drugima, njive njihove onima koji æe ih naslediti, jer od malog do velikog svi se dadoe na lakomstvo, i proroci i svetenici, svi su varalice.
propterea dabo mulieres eorum exteris agros eorum heredibus quia a minimo usque ad maximum omnes avaritiam sequuntur a propheta usque ad sacerdotem cuncti faciunt mendaciu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a car sirski zapovedi vojvodama, kojih bee trideset i dvojica nad kolima njegovim, i reèe: ne udarajte ni na malog ni na velikog, nego na samog cara izrailjevog.
rex autem syriae praeceperat principibus curruum triginta duobus dicens non pugnabitis contra minorem et maiorem quempiam nisi contra regem israhel solu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i kad behu kod velikog kamena u gavaonu, srete ih amasa. a joav bee opasan preko haljine koju imae na sebi, i ozgo bee pripasao maè uz bedricu u koricama. i kad podje, maè mu ispade.
cumque illi essent iuxta lapidem grandem qui est in gabaon amasa veniens occurrit eis porro ioab vestitus erat tunica stricta ad mensuram habitus sui et desuper accinctus gladio dependente usque ad ilia in vagina qui fabrefactus levi motu egredi poterat et percuter
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i reèe: sluajte, svi sinovi judini i jerusalimljani, i ti care josafate, ovako vam veli gospod: ne bojte se i ne plaite se tog mnotva velikog, jer nije va rat nego boji.
et ait adtendite omnis iuda et qui habitatis hierusalem et tu rex iosaphat haec dicit dominus vobis nolite timere nec paveatis hanc multitudinem non est enim vestra pugna sed de
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: