İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
neka slave sinovi izrailjevi pashu u odredjeno vreme.
izráel fiai pedig készítsék el a páskhát a maga idejében.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eto, vi ste svi sinovi izrailjevi; promislite i veæajte.
é mindnyájan, kik itt vagytok izráel fiai, szóljatok errõl és tanácskozzatok [felõle].
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tako dae sinovi izrailjevi levitima te gradove i podgradja njihova.
adának tehát az izráel fiai a lévitáknak városokat, azoknak legelõivel együtt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i uèinie sinovi izrailjevi kako gospod zapovedi, sve tako uèinie.
cselekedének azért az izráel fiai mind a szerint, a mint parancsolta vala az Úr mózesnek, úgy cselekedének.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i pobegoe sinovi izrailjevi od jude, i dade ih bog njima u ruke.
És az izráel fiai menekülének júda elõl, de az isten kezökbe adá õket;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a po smrti aodovoj opet sinovi izrailjevi èinie to je zlo pred gospodom.
de az izráel fiai azután is gonoszul cselekedének az Úrnak szemei elõtt, mikor ehud meghalt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i sinovi izrailjevi, èinie to je zlo pred gospodom, i sluie valima.
És gonoszul cselekedtek az izráel fiai az Úrnak szemei elõtt, mert a baáloknak szolgáltak.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tada osiromai izrailj veoma od madijana, i povikae ka gospodu sinovi izrailjevi.
mikor azért igen megnyomorodott az izráel a midiániták miatt, az Úrhoz kiáltának az izráel fiai.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i dovedi levite pred gospoda, i neka metnu sinovi izrailjevi ruke svoje na levite.
ezután vidd a lévitákat az Úr elé, és izráel fiai tegyék kezeiket a lévitákra.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i valama sina veorovog, vraèa, ubie sinovi izrailjevi maèem s drugima pobijenim.
a jövendõmondó bálámot is, beórnak fiát, megölék izráel fiai fegyverrel, azokkal együtt, a kiket levágtak vala.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i sinovi izrailjevi neka staju svaki u svom logoru i svaki kod svoje zastave po èetama svojim.
És tábort járjanak izráel fiai kiki az õ táborában, és kiki az õ zászlója alatt, az õ seregeik szerint.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i dadoe sinovi izrailjevi levitima od nasledstva svog po zapovesti gospodnjoj ove gradove i podgradja njihova:
adák azért izráel fiai a lévitáknak az õ örökségökbõl, az Úrnak rendelése szerint, ezeket a városokat és azoknak legelõit.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dae dakle sinovi izrailjevi levitima te gradove i podgradja njihova rebom, kao to bee zapovedio gospod preko mojsija.
adák azért izráel fiai e városokat és ezeknek legelõit a lévitáknak, a miképen megparancsolta vala az Úr mózes által, sors szerint.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a kad podelie zemlju po medjama njenim, dae sinovi izrailjevi nasledstvo isusu, sinu navinom, medju sobom.
mikor pedig elvégezték vala a földnek örökbe vételét annak határai szerint, akkor adának izráel fiai örökséget józsuénak, a nún fiának õ közöttök.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i uèinie tako sinovi izrailjevi, i isterae ih iz logora, kako gospod kaza mojsiju, tako uèinie sinovi izrailjevi.
És úgy cselekedének izráel fiai, és kiûzék azokat a táboron kivül; a miképen meghagyta vala az Úr mózesnek, úgy cselekedtek izráel fiai.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Èujte reè koju govori gospod za vas, sinovi izrailjevi, za sve pleme koje sam izveo iz zemlje misirske, govoreæi:
halljátok meg e beszédet, melyet az Úr szól ti felõletek, izráel fiai; mindama nemzetség felõl, a melyet felhoztam Égyiptom földérõl, ezt mondván:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i zarobie sinovi izrailjevi ene madijanke i decu njihovu, i zaplenie svu stoku njihovu, krupnu i sitnu, i sve blago njihovo.
És fogságba vivék izráel fiai a midiániták feleségeit és azoknak kisdedeit, és azoknak minden barmát és minden nyáját, és minden vagyonát prédára veték.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
njih pobi mojsije sluga gospodnji i sinovi izrailjevi; i tu zemlju dade mojsije, sluga gospodnji, u nasledstvo plemenu ruvimovom i plemenu gadovom i polovini plemena manasijinog.
zes, az Úrnak szolgája és izráelnek fiai verték le õket, és oda adta azt [a földet] mózes, az Úrnak szolgája örökségül a rúben és gád [nemzetségeknek] és a manassé nemzetség felének.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: