İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
rekoh: bogovi ste, i sinovi vinjeg svi.
i mea ahau, he atua koutou, he tama katoa na te runga rawa
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eda li æe èovek naèiniti sebi bogove, koji ipak nisu bogovi?
e hanga ranei te tangata i etahi atua mona, ehara nei i te atua
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ali tada ne znajuæi boga, sluiste onima koji po sebi nisu bogovi.
heoi i reira, i te mea kihai koutou i matau ki te atua, he pononga koutou na nga mea ehara nei i te atua tupu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jer su svi bogovi u naroda nita; a gospod je nebesa stvorio.
he whakapakoko hoki nga atua katoa o nga iwi: na ihowa ia i hanga nga rangi
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
i reæi æe: gde su bogovi njihovi? stena u koju se uzdae?
a ka mea ia, kei hea o ratou atua, te kamaka i okioki atu ai ratou
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nek se stide svi koji se klanjaju kipovima, koji se hvale idolima svojim. poklonite mu se svi bogovi.
kia whakama katoa te hunga e mahi ana ki nga whakapakoko, e whakamanamana ana ki nga atua horihori: koropiko ki a ia, e nga atua katoa
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ovako im recite: bogovi, koji nisu naèinili nebo ni zemlju, nestaæe sa zemlje i ispod neba.
kia penei ta koutou ki atu ki a ratou, ko nga atua kihai nei i hanga i te rangi, i te whenua, ka ngaro i runga i te whenua, i raro atu ano hoki nga rangi
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nego zna bog da æe vam se u onaj dan kad okusite s njega otvoriti oèi, pa æete postati kao bogovi i znati ta je dobro ta li zlo.
erangi e mohio ana te atua ko te ra e kai ai korua i tetahi o ona hua, katahi ka marama o korua kanohi, a ka rite korua ki te atua, ka mohio ki te pai, ki te kino
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i pobacali su bogove njihove u oganj, jer ne behu bogovi, nego delo ruku èoveèjih, drvo i kamen, zato ih potre.
kua maka ano e ratou o ratou atua ki te ahi; no te mea ehara ratou i te atua; engari he mahi na te ringa tangata, he rakau, he kohatu; koia i huna ai e ratou
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i pobacali su bogove njihove u oganj, jer ne behu bogovi, nego delo ruku èoveèijih, drvo i kamen; zato ih potre.
kua makaia atu hoki o ratou atua ki roto ki te ahi: ehara hoki era i te atua, engari he mahi na te ringa tangata, he rakau, he kohatu; koia i huna ai e ratou
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jesu li narode koje satre oci moji izbavili bogovi njihovi, gosance, harance, resefe i sinove edenove, koji behu u telasaru?
i ora ranei i o ratou atua nga tauiwi i huna ra e oku matua, a kotana, a harana, a retepe, me nga tama a erene, i terahara ra
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tada jezavelja posla glasnike k iliji i poruèi mu: tako da uèine bogovi i tako da dodadu, ako sutra u ovo doba ne uèinim od tebe ta je od koga god tih.
katahi a ietepere ka tono tangata ki a iraia hei ki atu, kia meatia tenei ki ahau e nga atua, me etahi atu mea, ki te kahore ahau e mea i a koe i tenei takiwa apopo kia rite te mate ki tetahi o ratou i mate ra
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a gde su bogovi tvoji koje si naèinio sebi? neka ustanu, ako te mogu izbaviti kad si u nevolji, jer ima, juda, bogova koliko gradova.
kei hea ra ou atua i hanga e koe mou? kia whakatika ratou, ki te mea ka ora koe i a ratou i te wa e he ai koe: rite tonu hoki ki ou pa te maha o ou atua, e hura
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a caru sirskom rekoe sluge njegove: njihovi su bogovi gorski bogovi, zato nas nadjaèae; nego da se bijemo s njima u polju, za celo æemo ih nadjaèati.
na ka mea nga tangata a te kingi o hiria ki a ia, he atua maunga o ratou atua; koia ratou i kaha ai i a tatou; kia whawhai ia tatou ki a ratou i te mania, ka kaha tatou i a ratou
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kako æu ti oprostiti to? sinovi tvoji ostavie mene, i kunu se onima koji nisu bogovi. kako ih nasitih, stadoe èiniti preljubu, i u kuæu kurvinu stièu se gomilom.
me pehea e murua ai e ahau tenei he ou? kua whakarere nei au tama i ahau, oatitia ana e ratou nga mea ehara nei i te atua; i to ratou makonatanga i taku kai, na kei te puremu, ropu tonu ratou i roto i nga whare o nga wahine kairau
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ven-adad posla k njemu i poruèi: tako da mi uèine bogovi i tako dodadu! neæe biti dosta praha od samarije da svemu narodu koji ide za mnom dopadne po jedna grst.
na ka tono tangata ano a peneharara, ka mea, kia meatia mai tenei e nga atua ki ahau, me era atu mea, ki te rato i te puehu o hamaria nga ringa o te hunga katoa e whai ana i ahau
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
brzo zadjoe s puta, koji sam im zapovedio; naèinie sebi tele liveno, i poklonie mu se, i prinesoe mu rtvu, i rekoe: ovo su bogovi tvoji, izrailju, koji te izvedoe iz zemlje misirske.
kua hohoro ratou te peka ke i te huarahi i kiia e ahau ki a ratou: kua hanga ma ratou he kuao kau, he mea whakarewa, kua koropiko ki taua mea, kua patu whakahere mana, a e mea ana, ko ou atua enei, e iharaira, i kawea mai ai koe i te whenua o ihi pa
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: