İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
rodiæe narodu gore mirom, i humovi pravdom.
ka kawea mai e nga maunga te rongo mau ki te iwi, e nga pukepuke i runga i te tika
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bolje je malo s pravdom nego mnogo dohodaka s nepravdom.
he pai ake te mea iti i runga i te tika, i nga hua maha ki te kahore he tika
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
umivam pravdom ruke svoje, i idem oko rtvenika tvog, gospode,
ka horoia e ahau oku ringa ki te harakore, ka taiawhio ai i tau aata, e ihowa
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
uzmi bezbonika ispred cara, i utvrdiæe se pravdom presto njegov.
tangohia atu te tangata kino i te aroaro o te kingi, a ka u tona torona i runga i te tika
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sion æe se otkupiti sudom, i pravdom oni koji se u nj vrate.
ka hokona a hiona i runga i te whakawa, ana tangata hoki, e tahuri mai ana, i runga i te tika
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko ide za pravdom i miloæu, naæi æe ivot, pravdu i slavu.
ko te tangata e whai ana i te tika, i te atawhai, ka whiwhi ki te ora, ki te tika, ki te honore
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gad je gospodu put bezbonikov; a ko ide za pravdom, njega ljubi.
he mea whakarihariha ki a ihowa te huarahi o te tangata kino: ko te tangata ia e whai ana i te tika tana e aroha ai
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i zaruèiæu te sebi doveka, zaruèiæu te sebi pravdom i sudom i miloæu i milosrdjem.
ka taumautia ano koe e ahau a ake ake; ina, ka taumautia koe e ahau maku i runga i te tika, i te whakarite whakawa, i te aroha, i te atawhai
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pravdom svojom izbavi me, i oprosti me, prigni k meni uho svoje i pomozi mi.
whakaorangia ahau, i runga i tou tika, kia mawhiti ano ahau: tahuri mai tou taringa ki ahau, whakaorangia hoki ahau
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
svemoguæ je, ne moemo ga stignuti; velike je sile, ali sudom i velikom pravdom nikoga ne muèi.
ko te kaha rawa, e kore ia e taea te whakataki e tatou; hira rawa tona kaha; a e kore ia e tukino i tana whakarite whakawa, i te nui o te tika
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da kao to carova greh za smrt, tako i blagodat da caruje pravdom za ivot veèni, kroz isusa hrista gospoda naeg.
he mea hoki, i te hanga ko te hara te kingi i roto i te mate, kia kingi hoki ko te aroha noa i runga o te tika ki te ora tonu, he meatanga na ihu karaiti, na to tatou ariki
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pravdom æe se utvrditi, daleko æe biti od nasilja, te se neæe bojati, i od strahote, jer ti se neæe pribliiti.
ka whakaturia koe ki runga ki te tika, ka whakamataratia atu i a koe te tukino; e kore hoki koe e wehi; e kore ano te pawera e tata ki a koe
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zato, dakle, kao to za greh jednog dodje osudjenje na sve ljude, tako i pravdom jednog dodje na sve ljude opravdanje ivota.
ae ra, i te mea na te hara kotahi i tau ai te he ki nga tangata katoa, waihoki na te tika kotahi i puta ai te mea homai noa ki nga tangata katoa, e tika ai, e ora ai
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bez kraja æe rasti vlast i mir na prestolu davidovom i u carstvu njegovom da se uredi i utvrdi sudom i pravdom od sada doveka. to æe uèiniti revnost gospoda nad vojskama.
kahore he mutunga o te nui haere o tona kingitanga, o te mau o tana rongo, ki runga ki te torona o rawiri, ki runga hoki i tona rangatiratanga, kia u ai, kia mau ai hoki i runga i te whakawa, i runga i te tika aianei a ake tonu atu. ka oti tenei i te ngakau whakapuke o ihowa o nga mano
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ti, o èoveèe boiji! bei od ovog, a idi za pravdom, pobonosti, verom, ljubavi, trpljenjem, krotosti.
ko koe ia, e ta te atua tangata, oma atu i enei; whaia te tika, te karakia pai, te whakapono, te aroha, te manawanui, te ngakau mahaki
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zato, care, da ti je ugodan moj savet, oprosti se greha svojih pravdom, i bezakonja svojih miloæu prema nevoljnima, e da bi ti se produio mir.
mo reira kia manakohia mai toku whakaaro e koe, e te kingi, kia whatiia atu ano ou hara e te tika, kia whatiia ano ou kino e te mahi tohu ki nga rawakore; a tera pea e roa tou ata noho
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
rosite, nebesa, ozgo, i oblaci neka kaplju pravdom, neka se otvori zemlja i neka rodi spasenjem i zajedno neka uzraste pravda; ja gospod stvorih to.
maturuturu iho, e nga rangi i runga; kia ringihia mai ano he tika e nga kapua; kia puare te whenua, kia hua te whakaora, kia wana ngatahi te tika; naku, na ihowa, taua mea i hanga
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: