Şunu aradınız:: mesec (Sırpça - Norveççe)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

Norveççe

Bilgi

Sırpça

mesec

Norveççe

måned

Son Güncelleme: 2009-07-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Sırpça

danju te neæe sunce ubiti ni mesec noæu.

Norveççe

solen skal ikke stikke dig om dagen, ei heller månen om natten.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Sırpça

stvorio se mesec da pokazuje vremena, sunce poznaje zapad svoj.

Norveççe

han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Sırpça

gle, ni mesec ne bi sjao, ni zvezde ne bi bile èiste pred njim,

Norveççe

selv månen skinner ikke klart, og stjernene er ikke rene i hans øine,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Sırpça

a u šesti mesec posla bog andjela gavrila u grad galilejski po imenu nazaret

Norveççe

men i den sjette måned blev engelen gabriel sendt fra gud til en by i galilea som heter nasaret,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Sırpça

mesec i zvezde, da upravljaju noæu; jer je doveka milost njegova;

Norveççe

månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Sırpça

sunce æe se pretvoriti u tamu i mesec u krv pre nego dodje veliki i slavni dan gospodnji.

Norveççe

solen skal bli til mørke og månen til blod, før herrens dag kommer, den store og herlige.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Sırpça

pre nego pomrkne sunce i videlo i mesec i zvezde, i opet dodju oblaci iza dažda,

Norveççe

før solen og lyset og månen og stjernene formørkes, og skyene kommer igjen efter regnet -

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Sırpça

ali u te dane, posle te nevolje, sunce æe pomrèati, i mesec svoju svetlost izgubiti.

Norveççe

men i de dager, efter den trengsel, skal solen bli formørket og månen ikke gi sitt skinn,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Sırpça

izneveriše gospoda, jer izrodiše tudje sinove; zato æe ih proždreti mesec dana s dostojanjem njihovim.

Norveççe

mot herren har de båret sig troløst at, for de har født uekte barn; nu skal nymånen* fortære både dem og alt det de eier. / {* som de feiret på hedensk vis.}

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Sırpça

drži mesec aviv, te slavi pashu gospodu bogu svom, jer meseca aviva izveo te je gospod bog tvoj iz misira noæu.

Norveççe

akt vel på måneden abib, så du holder påske for herren din gud! for i måneden abib førte herren din gud dig ut av egypten ved nattetid.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Sırpça

salum, sin javisov, zacari se trideset devete godine carovanja ozijinog nad judom, i carova mesec dana u samariji.

Norveççe

sallum, sønn av jabes, blev konge i judas konge ussias'* ni og trettiende år og regjerte en måneds tid i samaria. / {* 2kg 14, 21.}

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Sırpça

pred njima æe se zemlja tresti, nebesa æe se pokolebati, sunce æe i mesec pomrknuti i zvezde æe ustegnuti svetlost svoju.

Norveççe

foran dem skjelver jorden og ryster himmelen; sol og måne sortner, og stjernene holder op å lyse.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Sırpça

neæe ti više biti sunce videlo danju, niti æe ti sjajni mesec svetliti; nego æe ti gospod biti videlo veèno i bog tvoj biæe ti slava.

Norveççe

solen skal ikke mere være ditt lys om dagen, og månen skal ikke skinne og lyse for dig; men herren skal være et evig lys for dig, og din gud skal være din herlighet.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Sırpça

i kad te ugasim, zastreæu nebo, i zvezde na njemu pomraèiti, sunce æu zakloniti oblakom, i mesec neæe svetliti svetlošæu svojom.

Norveççe

og når jeg utslukker dig, vil jeg tildekke himmelen og klæ dens stjerner i sort; solen vil jeg tildekke med skyer, og månen skal ikke la sitt lys skinne.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Sırpça

dvadeset èetvrtog dana jedanaestog meseca, a to je mesec savat, druge godine darijeve, dodje reè gospodnja proroku zahariji sinu varahije sina idovog govoreæi:

Norveççe

på den fire og tyvende dag i den ellevte måned, det er måneden sebat, i darius' annet år, kom herrens ord til profeten sakarias, sønn av berekias, sønn av iddo, og det lød så:

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Sırpça

i videh kad otvori šesti peèat, i gle, zatrese se zemlja vrlo, i sunce posta crno kao vreæa od kostreti, i mesec posta kao krv;

Norveççe

og jeg så da det åpnet det sjette segl, og se, det blev et stort jordskjelv, og solen blev sort som en hårsekk, og hele månen blev som blod,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Sırpça

nego ceo mesec dana, dokle vam na nos ne udari i ne ogadi vam se, zato što odbaciste gospoda koji je medju vama i plakaste pred njim govoreæi: zašto izidjosmo iz misira?

Norveççe

men en hel måned, til i ikke lenger tåler lukten av det, og det byr eder imot, fordi i foraktet herren, som er midt iblandt eder, og gråt for hans åsyn og sa: hvorfor drog vi da ut av egypten?

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Sırpça

i neka skine sa sebe haljine svoje u kojima je zarobljena i neka sedi u kuæi tvojoj, i žali za ocem svojim i za materom svojom ceo mesec dana; potom lezi s njom, i budi joj muž i ona nek ti bude žena.

Norveççe

og hun skal legge av de klær som hun hadde på da hun blev tatt til fange, og så skal hun bli i ditt hus og sørge over sin far og mor en måneds tid; siden kan du gå inn til henne og ekte henne, så hun blir din hustru.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Sırpça

i da ne bi podigavši oèi svoje k nebu i videvši sunce i mesec i zvezde, svu vojsku nebesku, prevario se i klanjao im se i služio im; jer ih gospod bog tvoj dade svim narodima pod celim nebom;

Norveççe

og at du ikke, når du løfter dine øine op til himmelen og ser solen og månen og stjernene, hele himmelens hær, lar dig føre vill, så du tilbeder dem og dyrker dem, de som herren din gud har tildelt alle folkene under hele himmelen.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Daha iyi çeviri için
7,773,370,258 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam