Şunu aradınız:: knezovima (Sırpça - Rusça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Serbian

Russian

Bilgi

Serbian

knezovima

Russian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

Rusça

Bilgi

Sırpça

a ti narièi za knezovima izrailjevim;

Rusça

А ты подними плач о князьях Израиля

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

kaže li se caru: nitkove! i knezovima: bezbožnici?

Rusça

Можно ли сказать царю: ты – нечестивец, и князьям: вы – беззаконники?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

ne dolikuju bezumnom miline, ni sluzi da vlada knezovima.

Rusça

Неприлична глупцу пышность, тем паче рабу господство над князьями.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i ostaviše vojnici roblje i plen svoj pred knezovima i svim zborom.

Rusça

И оставили вооруженные пленных и добычу у военачальников и всегособрания.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i ovo bi po volji caru i knezovima, i uèini car kako reèe memukan.

Rusça

И угодно было слово сие в глазах царя и князей; и сделал царь по слову Мемухана.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

potom zapovedi david svim knezovima izrailjevim da pomažu solomunu, sinu njegovom:

Rusça

И завещал Давид всем князьям Израилевым помогать Соломону, сыну его:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a ujutru ustavši valam osamari magaricu svoju, i podje s knezovima moavskim.

Rusça

Валаам встал поутру, оседлал ослицу свою и пошел с князьями Моавитскими.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i nakla valak volova i ovaca, i posla valamu i knezovima, koji behu s njim.

Rusça

И заколол Валак волов и овец, и послал к Валааму и князьям, которые были с ним.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i dodje jezekija s knezovima, i videvši gomile blagosloviše gospoda i narod njegov izrailja.

Rusça

И пришли Езекия и вельможи, и увидели груды, и благодарили Господа и народ Его Израиля.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i izbroja mojsije i aron s knezovima narodnim sinove katove po porodicama njihovim i po domovima otaca njihovih,

Rusça

И исчислили Моисей и Аарон и начальники общества сынов Каафовыхпо родам их и по семействам их,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i dogodi se dan zgodan, kad irod na dan svog rodjenja davaše veèeru knezovima svojim i vojvodama i starešinama galilejskim.

Rusça

Настал удобный день, когда Ирод, по случаю дня рождения своего,делал пир вельможам своим, тысяченачальникам и старейшинам Галилейским, -

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i ujutru ustavši valam reèe knezovima valakovim; vratite se u svoju zemlju jer mi ne da bog da idem s vama.

Rusça

И встал Валаам поутру и сказал князьям Валаковым: пойдите в землю вашу, ибо не хочет Господь позволить мне идти с вами.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a kamo li onome koji ne gleda knezovima ko su, niti u njega vredi više bogati od siromaha, jer su svi delo ruku njegovih.

Rusça

Но Он не смотрит и на лица князей и не предпочитает богатого бедному, потому что все они дело рук Его.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

tada reèe memukan pred carem i knezovima: nije samo caru skrivila carica astina nego i svim knezovima i svim narodima po svim zemljama cara asvira.

Rusça

И сказал Мемухан пред лицем царя и князей: не предцарем одним виновна царица Астинь, а пред всеми князьями и пред всеми народами, которые по всем областям царя Артаксеркса;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

upaljivaše se za asircima, knezovima i vlasteljima, susedima, krasno odevenim, vitezima koji jahahu na konjima i svi behu lepi mladiæi.

Rusça

Она пристрастилась к сынам Ассуровым, к областеначальникам и градоправителям, соседям ее, пышно одетым, к всадникам, ездящим на конях, ко всем отборным юношам.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a jeremija reèe: nije istina, ne bežim ka haldejcima. ali ga ne hte slušati, nego uhvati jereja jeremiju i odvede ka knezovima.

Rusça

Иеремия сказал: это ложь; я не хочу перебежать к Халдеям. Но он не послушал его, и взял Иреия Иеремию и привел его к князьям.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

tada pristupiše starešine iz porodice sinova galada sina mahira sina manasijinog od plemena sinova josifovih, i rekoše pred mojsijem i pred knezovima, glavarima od domova otaèkih medju sinovima izrailjevim,

Rusça

Пришли главы семейств от племени сынов Галаада, сына Махирова, сына Манассиина из племен сынов Иосифовых, и говорили пред Моисеем и пред князьями, главами поколений сынов Израилевых,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

svi ovi behu sinovi asirovi, poglavari domova otaèkih, izabrani, hrabri ljudi, poglavari medju knezovima. beše ih za vojsku na broj dvadeset i šest hiljada ljudi.

Rusça

Все эти сыновья Асира, главы поколений, люди отборные, воинственные, главные начальники. Записано у них в родословных списках в войске, для войны, по счету двадцать шесть тысяч человек.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i dade mi, te nadjoh milost pred carem i savetnicima njegovim i pred svim silnim knezovima carevim. i ja se oslobodih, jer ruka gospoda boga mog beše nada mnom, i skupih glavare iz izrailja da idu sa mnom.

Rusça

и склонивший на меня милость царя и советников его, и всех могущественных князей царя! И я ободрился, ибо рука Господа Бога моего была надо мною, и собрал я глав Израиля, чтоб они пошли со мною.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

siromaha podiže iz praha, i iz bunjišta uzvišuje ubogog da ga posadi s knezovima, i daje im da naslede presto slave; jer su gospodnji temelji zemaljski, i na njima je osnovao vasiljenu.

Rusça

Из праха подъемлет Он бедного, из брения возвышает нищего, посаждая с вельможами, и престол славы дает им в наследие; ибо у Господа основания земли, и Он утвердил на них вселенную.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
8,045,167,824 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam