İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
isahar je magarac jak u kostima, koji lei u toru,
Иссахар осел крепкий, лежащий между протоками вод;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
rièe li divlji magarac kod trave? muèe li vo kod piæe svoje?
Ревет ли дикий осел на траве? мычит ли бык у месива своего?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ako ko otkrije jamu ili iskopa jamu a ne pokrije, pa upadne vo ili magarac,
Если кто раскроет яму, или если выкопает яму и не покроет ее, и упадет в нее вол или осел,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ako vidi gde je nenavidniku tvom pao magarac pod teretom svojim, nemoj da ga ostavi, nego mu pomozi.
если увидишь осла врага твоего упавшим под ношею своею, то не оставляй его; развьючь вместе с ним.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
est dana radi poslove svoje, a u sedmi dan poèini, da se odmori vo tvoj i magarac tvoj, i da odahne sin robinje tvoje i doljak.
Шесть дней делай дела твои, а в седьмой день покойся, чтобы отдохнул вол твой и осел твой и успокоился сын рабы твоей и пришлец.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a kad otide, udesi ga lav na putu i zakla ga. i telo njegovo leae na putu i magarac stajae kod njega; takodje i lav stajae kod tela.
И отправился тот. И встретил его на дороге лев и умертвил его. Илежало тело его, брошенное на дороге; осел же стоял подле него, и лев стоял подле тела.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a sedmi je dan odmor gospodu bogu tvom; nemoj raditi nikakav posao ni ti, ni sin tvoj ni kæi tvoja, ni sluga tvoj ni slukinja tvoja, ni vo tvoj ni magarac tvoj, niti koje ivinèe tvoje, ni doljak koji je kod tebe, da bi se odmorio sluga tvoj i slukinja tvoja kao i ti.
а день седьмой – суббота Господу, Богу твоему. Не делай в оный никакого дела, ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни раба твоя, ни вол твой, ни осел твой, ни всякий скот твой, ни пришелец твой, который у тебя, чтобы отдохнул раб твой, и раба твоя, как и ты;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: