İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
sakrivena je od oèiju svakog ivog, i od ptica nebeskih zaklonjena.
palibhasa't nakukubli sa mga mata ng lahat na may buhay, at natatago sa mga ibon sa himpapawid.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
koji èini te smo razumniji od zverja zemaljskog, i mudriji od ptica nebeskih.
na siyang nagtuturo sa atin ng higit kay sa mga hayop sa lupa. at ginagawa tayong lalong pantas kay sa mga ibon sa himpapawid?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gospod bog va umnoio vas je, i eto vas danas ima mnogo kao zvezda nebeskih.
pinarami kayo ng panginoon ninyong dios, at, narito, kayo sa araw na ito ay gaya ng mga bituin sa langit sa karamihan.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tako je trebalo da se oblièja nebeskih ovima èiste, a sama nebeska boljim rtvama od ovih.
kinakailangan nga na ang mga anyo ng mga bagay sa sangkalangitan ay linisin ng mga ito; nguni't ang mga bagay ring ito sa sangkalangitan ay linisin ng lalong mabubuting handog kay sa rito.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i ostaæe vas malo, a pre vas bee mnogo kao zvezda nebeskih; jer nisi sluao glas gospoda boga svog.
at kayo'y malalabing kaunti sa bilang, pagkatapos na kayo'y naging gaya ng mga bituin sa langit sa karamihan; sapagka't hindi ninyo dininig ang tinig ng panginoon mong dios.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sedamdeset dua bee otaca tvojih kad sidjoe u misir; a sada uèini ti gospod bog tvoj te vas ima mnogo kao zvezda nebeskih.
ang iyong mga magulang ay lumusong sa egipto na may pitong pung tao; at ngayo'y ginawa ka ng panginoon mong dios na gaya ng mga bituin sa langit ang dami.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i rep njen odvuèe treæinu zvezda nebeskih, i baci ih na zemlju. i adaha stajae pred enom koja htede da se porodi, da joj prodere dete kad rodi.
at kinaladkad ng kaniyang buntot ang ikatlong bahagi ng mga bituin sa langit, at ipinaghagis sa lupa: at lumagay ang dragon sa harapan ng babaing manganganak na, upang lamunin ang kaniyang anak pagkapanganak niya.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
koji slue oblièju i senu nebeskih stvari, kao to bi reèeno mojsiju kad htede skiniju da naèini: gledaj, reèe, da naèini sve po prilici koja ti je pokazana na gori.
na nangaglilingkod sa anyo at anino ng mga bagay sa kalangitan, gaya naman ni moises na pinagsabihan ng dios nang malapit ng gawin niya ang tabernakulo: sapagka't sinabi niya, ingatan mo na iyong gawin ang lahat ng mga bagay ayon sa anyong ipinakita sa iyo sa bundok.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i reèe gospod: hoæu da istrebim sa zemlje ljude, koje sam stvorio, od èoveka do stoke i do sitne ivotinje i do ptica nebeskih; jer se kajem to sam ih stvorio.
at sinabi ng panginoon, lilipulin ko ang tao na aking nilalang sa ibabaw ng lupa; ang tao at gayon din ang hayop, at ang mga umuusad at ang mga ibon sa himpapawid; sapagka't pinagsisisihan ko na aking nilalang sila.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i blagoslovi ih bog, i reèe im bog: radjajte se i mnoite se, i napunite zemlju, i vladajte njom, i budite gospodari od riba morskih i od ptica nebeskih i od svih zveri to se mièe po zemlji.
at sila'y binasbasan ng dios, at sa kanila'y sinabi ng dios, kayo'y magpalaanakin, at magpakarami, at kalatan ninyo ang lupa, at inyong supilin; at magkaroon kayo ng kapangyarihan sa mga isda sa dagat, at sa mga ibon sa himpapawid, at sa bawa't hayop na gumagalaw sa ibabaw ng lupa.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: