Şunu aradınız:: kamenja (Sırpça - İspanyolca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Serbian

Spanish

Bilgi

Serbian

kamenja

Spanish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

İspanyolca

Bilgi

Sırpça

bolji su od zlata i dragog kamenja, sladji od meda koji teèe iz saæa.

İspanyolca

son más deseables que el oro, más que mucho oro fino. son más dulces que la miel que destila del panal

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i sedeo je u gradovima raskopanim i u kuæama pustim, obraæenim u gomilu kamenja.

İspanyolca

habitará en ciudades desoladas, en casas donde nadie vive y que están destinadas a ser escombros

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i kamenja u koga god beše svi dadoše u riznicu doma gospodnjeg u ruke jehila od sinova girsonovih.

İspanyolca

todo el que tenía piedras preciosas las entregó en manos de yejiel el gersonita, para el tesoro de la casa de jehovah

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i naèini onde oltar gospodu bogu svom, oltar od kamenja, ali ga nemoj gvoždjem tesati.

İspanyolca

allí edificaréis un altar a jehovah tu dios, un altar de piedras. no alzaréis sobre ellas herramientas de hierro

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

jer je bolja mudrost od dragog kamenja, i šta je god najmilijih stvari ne mogu se izjednaèiti s njom.

İspanyolca

porque la sabiduría es mejor que las perlas; nada de lo que desees podrá compararse con ella

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i sluge hiramove i sluge solomunove koje donose zlata iz ofira, dovezoše drveta almugima i dragog kamenja.

İspanyolca

también los siervos de hiram y los siervos de salomón, que traían oro de ofir, trajeron madera de sándalo y piedras preciosas

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

gureombi je skup magmatskih stena i kamenja rasutih po obali koji predstavlja važnu geografsku strukturu i stanište mnogih ugroženih vrsta.

İspanyolca

la gureombi es una vasta colección de rocas y piedras formadas de lava esparcidas por toda la costa, una importante estructura geográfica y hogar de numerosas especies en peligro.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i naèini od tog kamenja oltar u ime gospodnje, i oko oltara iskopa opkop širok da bi se mogle posejati dve mere žita.

İspanyolca

y edificó con las piedras un altar en el nombre de jehovah. después hizo una zanja alrededor del altar, en la cual pudiesen caber dos medidas de semilla

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i reèe jakov braæi svojoj; nakupite kamenja. i nakupiše kamenja i složiše na gomilu, i jedoše na gomili.

İspanyolca

y jacob dijo a sus parientes: --recoged piedras. ellos tomaron piedras e hicieron un montón, y comieron allí junto al montón

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i ne mislite i ne govorite u sebi: imamo oca avrama; jer vam kažem da može bog i od kamenja ovog podignuti decu avramu.

İspanyolca

y no penséis decir dentro de vosotros: 'a abraham tenemos por padre.' porque yo os digo que aun de estas piedras dios puede levantar hijos a abraham

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i uzeše avesaloma i baciše u šumi u veliku jamu, i nabacaše na nj vrlo veliku gomilu kamenja; a izrailjci svi pobegoše svaki k svom šatoru.

İspanyolca

tomaron después a absalón, lo echaron en un gran hoyo en el bosque y levantaron sobre él un gran montón de piedras. y todo israel huyó, cada uno a su morada

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

doista je galad bezakonje, postaše sama taština; u galgalu prinose junce na žrtvu, i oltari su im kao gomile kamenja po brazdama na njivi mojoj.

İspanyolca

jacob huyó a la tierra de aram; israel sirvió por una mujer, y por una mujer cuidó rebaños

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i dodje u jerusalim sa silnom pratnjom, s kamilama koje nošahu mirisa i zlata vrlo mnogo i dragog kamenja; i došavši k solomunu govori s njim o svemu što joj beše u srcu.

İspanyolca

vino a jerusalén con un gran séquito, con camellos cargados de especias aromáticas, oro en gran abundancia y piedras preciosas. cuando vino a salomón, habló con él de todo lo que tenía en su corazón

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i glas gudaèa i pevaèa i sviraèa i trubaèa neæe se više èuti u tebi; i nikakav mastor ni od kakvog zanata neæe se više naæi u tebi, i huka kamenja vodeniènog neæe se èuti u tebi;

İspanyolca

nunca más será oído en ti el tañido de arpistas, de músicos, de flautistas o de trompetistas. nunca más se hallará en ti ningún artesano de cualquier oficio. y el ruido de los molinos nunca más se oirá en ti

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a cara gajskog obesi na drvo i ostavi do veèera; a o zahodu sunèanom zapovedi isus te skidoše telo njegovo s drveta i baciše pred vrata gradska, i nabacaše na nj veliku gomilu kamenja, koja stoji i danas.

İspanyolca

al rey de hai lo colgó de un árbol hasta el atardecer. cuando el sol se ponía, josué mandó que quitasen su cuerpo del árbol y lo echasen a la puerta de la ciudad, donde levantaron sobre él un gran montón de piedras, que permanece hasta el día de hoy

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

tovara zlata i srebra i kamenja dragog i bisera i uzvoda i porfire i svile i skerleta, i svakog mirisnog drveta, i svakojakih sudova od fildiša, i svakojakih sudova od najskupljeg drveta, bronze i gvoždja i mermera,

İspanyolca

mercadería de oro, plata, piedras preciosas, perlas, lino fino, púrpura, seda, escarlata, toda madera olorosa, todo artículo de marfil, todo artículo de madera preciosa, y de cobre, y de hierro y de mármol

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a kad bežahu ispred izrailja i behu niz vrlet vet-oronsku, baci gospod na njih kamenje veliko iz neba dori do azike, te ginjahu: i više ih izgibe od kamenja gradnog nego što ih pobiše sinovi izrailjevi maèem.

İspanyolca

y sucedió que cuando iban huyendo de los israelitas por la bajada de bet-jorón, jehovah arrojó desde el cielo grandes piedras sobre ellos, hasta azeca; y murieron. fueron muchos más los que murieron a causa de las piedras del granizo, que aquellos a quienes los hijos de israel mataron a espada

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,726,055,054 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam