Şunu aradınız:: proroci (Sırpça - İspanyolca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Serbian

Spanish

Bilgi

Serbian

proroci

Spanish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

İspanyolca

Bilgi

Sırpça

jer su svi proroci i zakon proricali do jovana.

İspanyolca

porque todos los profetas y la ley profetizaron hasta juan

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

oci vaši gde su? i ti proroci žive li doveka?

İspanyolca

vuestros padres, ¿dónde están? y los profetas, ¿han de vivir para siempre

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a u te dane sidjoše iz jerusalima proroci u antiohiju.

İspanyolca

en aquellos días descendieron unos profetas de jerusalén a antioquía

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i iziæi æe mnogi lažni proroci i prevariæe mnoge.

İspanyolca

muchos falsos profetas se levantarán y engañarán a muchos

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a proroci dva ili tri neka govore, i drugi neka rasudjuju.

İspanyolca

igualmente, los profetas hablen dos o tres, y los demás disciernan

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a sveštenici i proroci i sav narod èuše jeremiju gde govori te reèi u domu gospodnjem.

İspanyolca

los sacerdotes, los profetas y todo el pueblo oyeron a jeremías hablar estas palabras en la casa de jehovah

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a juda i sila, koji i proroci behu, mnogim reèima utešiše braæu i utvrdiše.

İspanyolca

judas y silas, como también eran profetas, exhortaron a los hermanos con abundancia de palabras y los fortalecieron

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a i svi proroci od samuila i potom koliko ih god govori, i za ove dane javljaše.

İspanyolca

y todos los profetas, de samuel en adelante, todos los que hablaron, también anunciaron estos días

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i on im reèe: o bezumni i sporog srca za verovanje svega što govoriše proroci!

İspanyolca

entonces él les dijo: --¡oh insensatos y tardos de corazón para creer todo lo que los profetas han dicho

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

da se opominjete reèi koje su napred kazali sveti proroci, i zapovesti svojih apostola od gospoda i spasa.

İspanyolca

para que recordéis las palabras que antes han sido dichas por los santos profetas, y el mandamiento del señor y salvador declarado por vuestros apóstoles

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

proroci koji su bili pre mene i pre tebe od starine, oni prorokovaše mnogim zemljama i velikim carstvima rat i nevolju i pomor.

İspanyolca

los profetas que vinieron antes de ti y antes de mi, desde tiempos antiguos, profetizaron de guerras, de desastres y de pestes contra muchas tierras y contra grandes reinos

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i tada æe, veli gospod, nestati srca caru i srca knezovima, i sveštenici æe se udiviti i proroci æe se zaèuditi.

İspanyolca

"y sucederá en aquel día que desfallecerá el corazón del rey y el corazón de los magistrados, dice jehovah. los sacerdotes se quedarán horrorizados, y los profetas quedarán atónitos.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Sırpça

eda li si ti veæi od oca našeg avraama, koji umre? i proroci pomreše: ko se ti sam gradiš?

İspanyolca

¿eres tú acaso mayor que nuestro padre abraham quien murió, o los profetas quienes también murieron? ¿quién pretendes ser

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a car izrailjev i josafat car judin sedjahu svaki na svom prestolu obuèeni u carske haljine na poljani kod vrata samarijskih, i svi proroci prorokovahu pred njima.

İspanyolca

el rey de israel y josafat, rey de judá, vestidos con sus vestiduras reales, estaban sentados, cada uno en su trono, en la era a la entrada de la puerta de samaria; y todos los profetas profetizaban delante de ellos

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a mojsije mu odgovori: zar zavidiš mene radi? kamo da sav narod gospodnji postanu proroci i da gospod pusti duh svoj na njih!

İspanyolca

moisés le respondió: --¿tienes tú celos por mí? ¡ojalá que todos fuesen profetas en el pueblo de jehovah, y que jehovah pusiese su espíritu sobre ellos

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

ali dobivši pomoæ božju stojim do samog ovog dana, i svedoèim i malom i velikom, ne kazujuæi ništa osim što proroci kazaše da æe biti, i mojsije:

İspanyolca

pero habiendo obtenido auxilio de dios, me he mantenido firme hasta el día de hoy, dando testimonio a pequeños y a grandes, sin decir nada ajeno a las cosas que los profetas y moisés dijeron que habían de suceder

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a car izrailjev i josafat, car judin sedjahu, svaki na svom prestolu obuèeni u carske haljine, sedjahu na poljani kod vrata samarijskih, i svi proroci prorokovahu pred njima.

İspanyolca

el rey de israel y josafat, rey de judá, vestidos con sus vestiduras reales, estaban sentados, cada uno en su trono, en la era a la entrada de la puerta de samaria; y todos los profetas profetizaban delante de ellos

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a poslanik koji otide da dozove miheju reèe mu govoreæi: evo proroci prorièu svi jednim glasom dobro caru; neka i tvoja reè bude kao njihova, i govori dobro.

İspanyolca

el mensajero que había ido a llamar a micaías le habló diciendo: --he aquí, las palabras de los profetas unánimemente anuncian el bien al rey. sea, pues, tu palabra como la de uno de ellos, y anuncia el bien

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a poslanik koji otide da dozove miheju reèe mu govoreæi: evo, proroci prorièu svi jednim glasom dobro caru; neka i tvoja reè bude kao reè njihova, govori dobro.

İspanyolca

el mensajero que había ido a llamar a micaías le habló diciendo: --he aquí, las palabras de los profetas unánimemente anuncian el bien al rey. sea, pues, tu palabra como la de uno de ellos, y anuncia el bien

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a u crkvi koja beše u antiohiji behu neki proroci i uèitelji, to jest: varnava i simeun koji se zvaše nigar, i lukije kirinac, i manail odgajeni s irodom èetvorovlasnikom, i savle.

İspanyolca

había entonces en la iglesia que estaba en antioquía, unos profetas y maestros: bernabé, simón llamado níger, lucio de cirene, manaén, que había sido criado con el tetrarca herodes, y saulo

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,745,824,429 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam