İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
i faraon se razgnevi na ta dva dvoranina, na stareinu nad peharnicima i na stareinu nad hlebarima;
och farao blev förtörnad på sina två hovmän, överste munskänken och överste bagaren,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a on pogleda na prozor i reèe: ko je sa mnom? ko? tada pogledae u nj dva tri dvoranina.
han lyfte sitt ansikte upp mot fönstret och sade: »vem håller med mig? vem?» då sågo två eller tre hovmän ut, ned på honom.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tada dozva jestira ataha, dvoranina carevog, kog joj bee dao da joj slui, i zapovedi mu za mardoheja da razbere ta mu je i zato.
då kallade ester till sig hatak, en av de hovmän som konungen hade anställt i hennes tjänst, och bjöd honom att gå till mordokai, för att få veta vad som var på färde, och varför han gjorde så.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i nadje se zapisano kako je mardohej prokazao za vihtana i teresa, dva dvoranina, koji èuvahu strau na pragu, da gledaju da dignu ruke na cara asvira.
då fann man där skrivet, att mordokai hade berättat, hurusom bigetana och teres, två av de hovmän, som höllo vakt vid tröskeln, hade sökt tillfälle att bära hand på konung ahasveros.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i neka odredi car pristave po svim zemljama carstva svog da skupe sve devojke mlade i lepe u susan grad carski u enski dvor pod ruku igaja dvoranina carevog, èuvara enskog, i neka im se daju potrebe za lepotu.
och må konungen i sitt rikes alla hövdingdömen förordna vissa män som samla tillhopa alla dessa unga och fagra jungfrur till fruhuset i susans borg och överlämna dem åt konungens hovman hege, kvinnovaktaren, och man give dem vad nödigt är till deras beredelse.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i ukloni konje koje behu postavili carevi judini suncu od ulaska u dom gospodnji do kuæe natan-meleha dvoranina, koja bee u farurimu; a kola sunèana saee ognjem.
och han skaffade bort de hästar som juda konungar hade invigt åt solen och ställt upp så, att man icke kunde gå in i herrens hus, vid hovmannen netan-meleks kammare i parvarim; och solens vagnar brände han upp i eld.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
uveèe bi ula, a ujutru bi se vratila u drugu kuæu ensku pod ruku sazgaza dvoranina carevog, èuvara inoèkog; vie ne bi ila k caru, veæ ako bi je hteo car, te bi bila pozvana po imenu.
och sedan hon om aftonen hade gått ditin, skulle hon om morgonen, när hon gick tillbaka, gå in i det andra fruhuset och överlämnas åt konungens hovman saasgas, som hade vakten över bihustrurna. hon fick sedan icke mer komma in till konungen, om icke konungen hade funnit sådant behag i henne, att hon uttryckligen blev kallad till honom.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a iz grada uze jednog dvoranina, koji bee nad vojnicima i pet ljudi koji stajahu pred carem, koji se nadjoe u gradu, i prvog pisara vojnièkog, koji popisivae narod po zemlji u vojsku, i ezdeset ljudi iz naroda zemaljskog, koji se nadjoe u gradu.
och från staden tog han en hovman, den som var anförare för krigsfolket, och fem av konungens närmaste män, som påträffades i staden, så ock sekreteraren, den härhövitsman som plägade utskriva folket i landet till krigstjänst, och sextio andra män av landets folk, som påträffades i staden --
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: