İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
tada otvara uho ljudima i nauku im zapeèaæava,
då öppnar han människornas öron och sätter inseglet på sina varningar till dem,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jer vam dobru nauku dajem, ne ostavljajte zakon moj.
ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån i icke låta fara.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a sam mrzi na nauku, i reèi moje baca za ledja.
du som hatar tuktan och kastar mina ord bakom dig?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i koji lutaju duhom orazumiæe se, i vikaèi æe primiti nauku.
de förvillade skola då få förstånd, och de knorrande skola taga emot lärdom.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko je mudrog srca, zove se razuman, a slast na usnama umnoava nauku.
den som har ett vist hjärta, honom kallar man förståndig, och där sötma är på läpparna hämtas mer lärdom.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
poglavar, pak, svetenièki zapita isusa za uèenike njegove i za njegovu nauku.
Översteprästen frågade nu jesus om hans lärjungar och om hans lära.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i izmedju vas samih postaæe ljudi koji æe govoriti izvrnutu nauku da odvraæaju uèenike za sobom.
ja, bland eder själva skola män uppträda, som tala vad förvänt är, för att locka lärjungarna att följa sig.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hvala, dakle, bogu to bivi robovi grehu posluaste od srca tu nauku kojoj se i predadoste.
men gud vare tack för att den tid är förbi, då i voren syndens tjänare, och för att i haven blivit av hjärtat lydiga, så att i följen den lära som har givits eder till mönsterbild,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ako li ko drugaèije uèi, i ne pristaje na zdrave reèi gospoda naeg isusa hrista i na nauku pobonu,
om någon förkunnar främmande läror och icke håller sig till sunda ord -- vår herres, jesu kristi, ord -- och till den lära som hör gudsfruktan till,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ti si se ugledao na moju nauku, ivljenje, nameru, veru, snoenje, ljubav, trpljenje,
du åter har blivit min efterföljare lära, i vandel, i strävanden, i tro, tålamod, i kärlek, i ståndaktighet,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
neæe mu dosaditi, niti æe se umoriti, dokle ne postavi sud na zemlji, i ostrva æe èekati nauku njegovu.
hans kraft skall icke förtyna eller brytas, intill dess att han har grundat rätten på jorden; havsländerna vänta efter hans lag.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
koga æe uèiti mudrosti, i koga æe uputiti da razume nauku? decu, kojoj se ne daje vie mleko, koja su odbijena od sise?
-- »vem är det då han vill lära förstånd, och vem skall han få att giva akt på sin predikan? Äro vi då nyss avvanda från modersmjölken, nyss tagna från modersbröstet?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a sari reèe: evo dao sam tvom bratu hiljadu srebrnika; gle, on ti je oèima pokrivalo pred svima koji budu s tobom; i to sve da ti je za nauku.
och till sara sade han: »se, jag giver åt din broder tusen siklar silver; det skall för dig vara en försoningsgåva inför allt ditt folk. så har du inför alla fått upprättelse.»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ta æe se dakle èiniti, braæo? kad se sabirate svaki od vas ima psalam, ima nauku, ima jezik, ima otkrivenje, ima kazivanje; a sve da biva na popravljanje.
vad följer då härav, mina bröder? jo, när i kommen tillsammans, så har var och en något särskilt att meddela: den ene har en psalm, den andre något till undervisning, en annan åter någon uppenbarelse, en talar tungomål, en annan uttyder; allt detta må nu ske så, att det länder till uppbyggelse.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: